Измена (СИ) - Романов Дмитрий Васильевич
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Сильвер стремительно вскочил, в два шага подошел к ней и зажал в ее руке флакон, не дав спрятать.
- Что ты делаешь?
Женщина с ужасом воззрилась на него. Все в замке были уверены, что братья в темнице по повелению наместника. И вдруг младший перед ней и держит ее за руку!
- Это просто лекарство, просто лекарство! - растерянно залепетала она.
- Лекарство не наливают тайком, моя дорогая. Кто тебя сюда прислал?
Она затравленно посмотрела на него. Его суровый вид и осуждающий взгляд внушал ей ужас.
- Меня никто не присылал! Я сама!
- Значит, ты хочешь умереть? Ты же знаешь, что делают с отравительницами. - Сильвер сильнее нажал на ее руку, заставив вскрикнуть от боли.
- Но это не отрава!
- Не отрава? Тогда выпей это! - он налил в бокал вина из бутылки и силой поднес его к ее губам.
Она задрожала, но он безжалостно приказал:
- Пей немедленно!
Она обреченно выпила. Немного помедлив, заявила:
- Вот видите, ничего не произошло. Это не яд.
Сильвер хмуро возразил, рассматривая фиал на свет:
- Яды бывают разные. Глупо поить человека ядом и знать, что тебя обвинят в его смерти. Возможно, ты умрешь завтра. Или через неделю. Если не примешь противоядия. А противоядие тебе может дать только твоя госпожа. Но ты ее не увидишь.
- Но это не яд! Я часто... - тут она запнулась, поняв, что чуть было не проговорилась, и уставилась в пол.
- Ты часто подливаешь наместнику в вино эту гадость? Ты это хочешь сказать? - свирепо рявкнул Сильвер, теряя терпение.
- Это не отрава! Вы не понимаете!
Из-за своего укрытия вышел Беллатор. Женщина удивленно посмотрела на него и снова опустила голову.
- Отпусти ее, Сильвер!
Тот неохотно выпустил руку дамы.
- Пожалуй, тут все не так просто, как ты думаешь, Сильвер. Зачем ей приносить сюда отраву и подливать в вино, если бы она была служанкой Зинеллы и действовала по ее поручению? Какой в этом смысл, если отец каждый вечер обедает в покоях любовницы? Гораздо проще подлить ему отраву там. Так что лучше расскажите нам, кто вы и что тут делаете. Не бойтесь, мы вас не выдадим.
Женщина приободрилась и даже слабо улыбнулась.
- Хорошо, рискну. Все равно выхода у меня нет. - И, оглянувшись по сторонам, призналась: - Я Лори Еррера, подруга вашей тети, Фелиции. Она попросила меня проследить за Зинеллой, в последнее время наместник полностью лишился... - она помедлила, не зная, как правильно обозначить состояние отца, не обижая при этом его сыновей.
- Да разума он лишился, чего же еще? - нетерпеливо уточнил Сильвер. - Это все знают, можете не миндальничать!
Лори кивнула, не в силах скрыть улыбку, и продолжила:
- Меня устроили в свиту к Зинелле, выдав за родственницу нескио. Фелиция дала мне этот флакон и попросила подливать в вино Медиатора. Думаю, это противоядие против яда Зинеллы. Я делаю так вот уже почти полгода. Раньше Фелиция давала его ему сама, но вот уже почти год, как Медиатор к ней не ездит, видимо, из-за запрета Зинеллы. И принимать лекарство он отказался. Потому я и здесь.
- Вы хотите сказать, что вы наш союзник? - недоверчиво спросил Сильвер.
- Скорее не ваш, а Фелиции.
- Это одно и то же. Мы все Медиаторы. Зинелла ни в чем вас не подозревает?
- Что вы, она подозревает всех. А уж тех, кого к ней прислал не граф Контрарио, особенно.
- И, как все недалекие дамочки, считает себя самой умной. Возможно, вы говорите правду, - Сильвер подчеркнуто перешел на "вы", - но мы не можем рисковать. Вам придется уйти из дворца. К тому же отец уехал в поместье и когда вернется, неизвестно.
Лори с облегчением вздохнула и с благодарностью посмотрела на братьев. Прижав руки к груди, нараспев проговорила:
- Это было бы замечательно! Я здесь задыхаюсь! Ужасный воздух и ужасные люди. - Она посмотрела на хмурых братьев и уточнила: - Я говорю об окружении Зинеллы.
Беллатор спросил:
- Далеко ли ваша комната?
- Она в половине Зинеллы, там, где комнаты остальных фрейлин. Но как я смогу уйти? Нас могут увидеть.
Сильвер поморщился.
- Фрейлин! Как у королевы! Наша мать никогда не называла своих дам фрейлинами. А эта выскочка... - Он замолчал, поджав губы, не желая употреблять крепкие слова в присутствии дамы.
- Вам обязательно нужно там побывать? - Беллатор нахмурился, предвидя осложнения. - Не проще уйти отсюда, не показываясь никому на глаза?
- Я не могу. Там драгоценности Фелиции. У меня своих нет, а для фрейлины они обязательны.
- Хорошо. Идите к себе и соберите вещи. И ждите нас в своей комнате, никуда не выходите.
Лори торопливо вышла. Сильвер спросил у брата:
- Ты думаешь, ей можно верить?
- Глупо было бы выдумывать что-либо подобное. Это легко проверяется. Тем более что без нас ей из дворца не выбраться.
- Но для чего ты велел ей уходить? Пусть бы осталась, присматривала за Зинеллой. Здесь она полезнее, чем у Фелиции.
- Что-то мне говорит, что для нее здесь слишком опасно. К тому же она здесь больше не нужна. С той поры, как Лори стала подливать отцу в вино снадобье Фелиции, у него прояснилось в голове. А следить за Зинеллой можно и по-другому.
- Лори дает отцу противоядие уже полгода, а прояснилось в его голове только сегодня. Может, произошло что-то еще?
- Возможно, о чем мы не знаем. Недаром отец ушел отсюда, явно вырвавшись из-под влияния графа. Интересно, знает ли о его уходе Зинелла?
- Может, пойдем, посмотрим?
Они отправились по бесконечным переходам на половину Зинеллы. И успели как раз, чтоб услышать интересный разговор:
- Госпожа, Медиатор только что покинул дворец, - писклявый женский голос дрожал, будто боялся сообщить дурную весть.
- Покинул? Ничего не сказав мне? - Зинелла не могла поверить своим ушам. - Как такое могло произойти?
Беллатор негромко подтвердил:
- Действительно, как такое могло произойти? Похоже, для нее и в самом деле произошло нечто неожиданное.
Они подошли поближе и заглянули за решетку. Внизу стояли две женщины - Зинелла в роскошном черном платье, долженствующем подчеркнуть ее скорбь по исчезнувшему сыну, и служанка в грубом коричневом балахоне.
- Я говорила вам, госпожа, что этой Лори Еррера доверять нельзя. Я несколько раз видела ее на половине наместника, где ей делать было совершенно нечего.
- Так же, как и тебе! - визгливый голос Зинеллы резал уши, и Сильвер поморщился. Беллатор поднял вверх указательный палец, призывая брата к вниманию.
- Я верно служу вам вот уже двадцать лет, госпожа.
- Не мне, а графу Контрарио! - со злобой выкрикнула Зинелла. - Мне никто из вас не служит!
- Но ведь вы тоже служите ему, госпожа, разве не так? - с угрозой в тихом голосе произнесла служанка.
Зинелла опомнилась, испуганно затеребив бриллиантовое ожерелье, змеей обвивавшее шею.
- Конечно, ему, кому же еще?
- Затея с короной и троном стоила вам сына, госпожа. - Странная служанка была беспощадна. - А все потому, что вы хотели обойти графа. И поплатились за это. Думаю, граф будет доволен.
- Не напоминай мне о Родолфо! Мой бедный мальчик! - Зинелла принялась утробно стонать, изображая глубокую скорбь, но была сурово оборвана:
- Что делать с Лори Еррерой?
Зинелла отмахнулась:
- Что хочешь! Не мне тебя учить!
Сильвер дернул брата за рукав.
- Поспешим! Нам нужно успеть к Лори раньше этой служанки, командующей своей госпожой!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Измена (СИ)", Романов Дмитрий Васильевич
Романов Дмитрий Васильевич читать все книги автора по порядку
Романов Дмитрий Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.