Путешествие на Запад (СИ) - Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён"
Мужчина пожал плечами. — А как же? Дерево ж, оно и на земле Перводуха дерево. Гниёт, как и везде. Пять-шесть зим и строим новую.
— А погреб тут есть? — Медленно и тихо спросил Люциус. Всё это время он неторопливо ходил вокруг, осматриваясь, будто ища вокруг что-то.
— Погреб то? — Жрец опять почесал затылок. — Да есть, конечно. А вы, собственно, зачем интересуетесь?
— А строились все новые церкви на этом самом месте? — Люциус будто не услышал его.
Жрец на секунду сделал оскорблённое лицо. — Да на этом же самом. Мы решили не тревожить Перводуха. Раз он на эту церковь не злиться, так чего ж испытывать его терпение? Мы всё делали, чтобы дюйм в дюйм попал.
— В таком случае нам нужен погреб.
Жрец удивился такой наглости. Этот человек ещё был очень терпелив. Жрец Великого пламени из Шурани уже давно позвал бы стражу и выпер бы столь требовательный гостей.
— Я не могу. Не сочтите за негостеприимность. Во имя Перводуха, мы всегда рады гостям. — Он слегка поклонился Хольке. — Но с чего вдруг вы, явно не с наших земель люди, так заинтересовались этим местом?
Холька поклонилась ему в ответ. — Нас интересуют старые подвалы или комнаты, которые были построены гораздо раньше. Мы хотим осмотреть их. — Она вопросительно поглядела на Люциуса.
Тот ответил ей осуждающим взглядом. — До нас дошли слухи, что там может храниться опасная вещь. Она связана с демоническими силами. — Он медленно подошёл к жрецу и заглянул ему в глаза. — Это опасно, поверь. Мы хотим осмотреть это место и забрать её. Ради вашего же спокойствия.
Жрец немного струхнул от его огненного взгляда.
— Господин, но… да у нас есть подпол. Там была раньше келья старая, древняя. Но больше ничего. — Он испуганно закивал, когда Люциус подошёл вплотную. — Клянусь!
Холька положила товарищу руку на плечо. — Мы верим тебе. И не хотим причинить тебе вред. Но ради вашего блага мы должный осмотреть церковь.
— Показывай, где этот подвал. — Потребовал Люциус.
Следуя за жрецом, они спустились на нижний этаж. Фундамент у церкви был каменный. Внизу большое помещение освещали несколько факелов. Было сухо и чисто.
— Вы часто здесь убираетесь? — Поинтересовалась Холька.
— Каждый день, госпожа. — Жрец испуганно поклонился. — Это мой долг.
— Постой пока здесь. — Люциус достал из кармана сложенный лист бумаги, разложил его и начал ходить по подвалу, щупая и простукивая стены.
— Ничего. — С некоторым удивлением сказал он.
— Что здесь должно было быть? — Осторожно спросил жрец.
— Например. — Он осмотрел небольшие бочки, прямоугольную плиту, неплохо подходящую под алтарь. — Например, заколоченная комната. Хотя. — Он поднял руку. — Подождите. — Он закрыл глаза и стал водить рукой вокруг. Он взялся этой рукой за стену и принялся ходить вдоль него второму кругу и точно так же щупать её.
— Близко. Так близко! Я чувствую его здесь! Ищи, ищи быстро! Ты у цели! — Злобно шептал голос.
— Что он делает? — Спросил жрец.
Холька только смотрела на Люциуса. Дойдя до места, находящегося прямо под входом, он остановился. Посильнее надавил на стену, но ничего не случилось. — Холька! — Неожиданно громко крикнул он и повелительно указал на каменную кладку. — Толкни эту стену!
— Люциус, спокойней. — Она подошла и взяла его за руку.
— Холька, быстрее! — Сказал он резко.
Жрец сделал шаг к лестнице, но Энрик стал к ней и демонстративно положил руку на меч. Он не был уверен, что сумеет всерьёз помешать мужчине, если тот решит броситься наутёк, но жрец был так напуган, что даже вид Энрика отбил у него охоту убегать.
Женщина чуть разбежалась и боком, который не был ранен, навалилась на стену и упала в образовавшуюся брешь.
— Холька. — Люциус встал над ней.
Она поднялась, слегка пошатываясь и потирая плечо. — Что там?
Он отстранил её и вошёл внутрь. Энрик отошёл от лестнице и подбежал к ним. Даже жрец с удивлением подошёл поближе.
По ту сторону бреши было небольшая комнатка, покрытая густым слоем пыли и паутиной. Общее внимание привлёк деревянный ящик с металлическим каркасом. Он был закрыл на ржавый железный замок. Люциус вновь закрыл глаза и притронулся к нему рукой. — Ничего. — Попытался снять замок. Тот сидел крепко. — Холька, помоги.
— Нет, нет! Постой! — Жрец вбежал между ними. — Это принадлежит нашим предкам!
Люциус вновь посмотрел на него таким взглядом, словно был готов испепелить его прямо здесь и сейчас. — Мы не берём чужого. Лишь то, зачем пришли. Вы можете быть спокойны. — Его бестактный угрожающий голос заставил человека отступить. То же сделал Люциус. Холька достала меч и без труда сбила им замок. Более того, по самому ящику прошла крупная трещина. Место, к которому крепился замок, отвалилось.
Холька осторожно открыла ящик. От её прикосновения от крышке начали отваливаться куски дерева. Она села перед ним на корточки и обеими руками осторожно извлекла оттуда обещанную четверть круга.
— Это оно?
Люциус выхватил кусок у неё из рук, нетерпеливо повертел его и сжал в руке и прижал к груди.
Холька выпрямилась и вновь положила руки ему на плечи. — Спокойно.
Несколько секунд они смотрели друг на друга.
— Дурак! Ты просто дурак! Ты навлёк на себя проклятье, с которым будет тяжело справиться даже тебе, мессия. Попался, как младенец.
— Пошли отсюда. — Потребовал Люциус. — У меня плохие предчувствия.
— Подождите! — Жрец преградил им дорогу, закрыв собой выбитый проход. — Что вы нашли? Покажите!
— Ничего, что было бы ценно для вас.
— Покажите! Вы ворвались в храм, разрушили подвал, и пытаетесь что-то вынести!
— Это не святыня Перводуха. — Холька протянула руку к четверти. — Люциус остановил её.
— Я хочу показать ему. — Холька мягко дотронулась пальцами до куска металла и пальцем. — Я только покажу.
— Не давай! Не давай ей, кретин! Он хочет обладать. Она хочет, чтобы ты навсегда принадлежал ей! Не давай! Она отберёт круг и ни никогда не соберём его!
Его пальцы сжались, когда Холька прикоснулась к нему. Она нежно погладила его руку. Секунду они смотрели друг другу в глаза, после чего пальцы с усилием разжались и она вытащила у него из руки четверть и показала её жрецу. Тот присмотрелся и удивлённо взглянул на Хольку. — Это не символ Перводуха.
— Вы наблюдательны.
В этот момент Энрик услышал сверху приближающийся подобострастный крик: — О Мессия! Язычники идут!
Вслед за ним появился другой голос, суровый и уверенный. — А ну стой! Эй вы, кто ворвался в этот храм? Выходите? Святой отец, вы где?
— Помогите! Грабят!
— Мы не грабим. — Холька почти ткнула ему в нос эту четверть. — Эта вещь была сюда временно запрятана. Мы достаём её по приказу хозяина.
Здесь хозяин — Перводух. — Возмутился жрец. Он отскочил от напиравшей женщины и крикнул: Стража! Грабят!
Люциус бросился к нему. В его сильно сжатом кулаке зажёгся огонь. Холька насильно остановила его.
— Они заберут её! — Яростно шепнул он.
— Нет, Люциус. Дай мне прожить хотя бы одну неделю без убийств! — Ей потребовало напрячься, чтобы опустить его руку. — Мы её не отдадим!
— Убей тварь! Покажи ей мощь! Ты мессия! Ты выбираешь, кого карать! Кто она такая, чтобы тебя останавливать?
По лестнице стремительно спустился культист и упал ему в ноги: Господин! Пришла стража! Хочет ваших слуг вязать.
Тот не отреагировал на него, так как вслед за ним вниз вспрыгнул крупный высокий мужчина с пышными длинными усами, в кирасе, с обнажённым мечом.
— Кто такие?
— Нас попросили забрать тут…
— Кто такие? — Перебив Хольку, он шагнул вперёд.
Энрик был меньше его почти вдвое и потому в нерешительности отступил в сторону, к самой стене.
— Мы наёмники. — Ответила Холька.
— Бандиты они! — Крикнул жрец.
— Не бандиты! — Люциус поднял руку с горящим огнём. Холька заставила опустить её. Несколько секунд они боролись, после чего Люциус выпрямился и женщина отпустила его.
Похожие книги на "Путешествие на Запад (СИ)", Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён"
Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён" читать все книги автора по порядку
Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.