Две сестры. Дилогия - Малиновская Елена Михайловна
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Я смущенно заерзала. С одной стороны, безусловно, мне было очень приятно, что Лукас, оказывается, настолько высокого мнения обо мне. Но с другой – я не привыкла к тому, что меня могут хвалить в моем же присутствии. Казалось, будто я слушаю о заслугах совершенно постороннего человека.
– Лукас… – хрипло сказала я, понимая, что он ждет от меня какого-то ответа.
Он улыбнулся и легонько прижал палец к моим губам, заставляя замолчать. От его прикосновения меня вновь кинуло в дрожь, и я ощутила, как возвращается мучительный жар стыда.
– Если я тебе противен – то просто кивни, – прошептал Лукас. – И я поклянусь, что больше не доставлю тебе никаких неудобств проявлением своих чувств. Более того, я навсегда исчезну из твоей жизни сразу, как только мы решим проблему с демоном и Анна вернется к тебе. Даю слово чести!
Если говорить откровенно, то более глупо, чем сейчас, я себя еще никогда не чувствовала. Нет, я не хотела, чтобы Лукас уходил из моей жизни. Напротив, у меня слезы наворачивались на глаза от мысли, что мы можем никогда больше не увидеться. Но если он останется – то что будет дальше? Ох, какой все-таки сложной бывает взрослая жизнь!
– Ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое? – негромко спросил Лукас, видимо, решив раз и навсегда закрыть для себя этот вопрос.
Я думала, наверное, целую минуту, за время которой Лукас даже не пошевелился, напряженно следя за мной своими странными, слишком синими глазами, на дне которых почти угасли веселые искорки. Наверное, он все-таки боялся, что я встану и гневно укажу ему на дверь. Но я отрицательно мотнула головой и тихонько сказала:
– Нет, не хочу.
Лукас не сумел сдержаться от торжествующей улыбки. Его глаза вспыхнули искрящимся смехом, и он потянулся было, чтобы вновь поцеловать меня.
А в следующее мгновение дверь распахнулась и на пороге предстал Дуглас Паттерсон, поверенный моей прабабушки.
– Здравствуйте! – громогласно провозгласил Дуглас и с любопытством уставился на нас, ни капли не смутившись от весьма двусмысленной сцены, которую он ненароком застал.
Я так резко шарахнулась от Лукаса в сторону, что едва не слетела с кровати на пол. Вскочила на ноги, судорожно приглаживая растрепанные после сна волосы. О небо, как же объяснить все это Дугласу? Он наверняка подумает обо мне что-нибудь ужасное! Одна с мужчиной в спальне, одежда в беспорядке, на голове творится не пойми что.
– А вас не учили стучаться, прежде чем входить? – недовольно осведомился Лукас, в отличие от меня не сделав ни единой попытки как-то исправить ситуацию. Он по-прежнему сидел на смятой постели, словно не видел ничего постыдного или неправильного в том, что находился в спальне незамужней девушки, не являющейся его родственницей.
– Я стучался. – Дуглас пожал плечами, с явным любопытством разглядывая меня – раскрасневшуюся от волнения и неспособную выдавить из себя и слова. – И стучался долго, но никто мне не открывал. Тогда я обеспокоился, что произошло какое-нибудь несчастье, потому вошел, благо, дверь оказалась незапертой. Кстати, ее как-то странно перекосило с моего последнего визита. Вроде бы и дождей не было, то есть отсыреть она не могла. – И выжидательно приподнял бровь, явно желая услышать какие-нибудь объяснения сему обстоятельству.
Я угрюмо глазела в окно, старательно делая вид, будто вообще нахожусь не здесь. Не рассказывать ведь поверенному о том, что дверь выбил брат Лукаса, в которого вселился демон. Тем более, я думаю, не стоит упоминать, какой кровавый след тянется за этим чудовищем, не говоря уж о том печальном обстоятельстве, что он похитил Анну.
– Впрочем, не суть, – миролюбиво протянул Дуглас, осознав, что никто не торопится открыть ему тайну сломанной двери. – В коридоре я услышал доносящийся отсюда мужской голос, очень удивился этому обстоятельству и решил проверить, не стала ли многоуважаемая найна Хлоя и ее сестра жертвами нападения. Собственно, только поэтому я осмелился ворваться в комнату. Но, как я вижу, мои опасения были напрасны. Найна Хлоя жива, здорова и, по всей видимости, чувствует себя замечательно.
Я не просто покраснела – побагровела после его заключительной фразы, в которой прозвучал неприкрытый сарказм. Боюсь, теперь я могу оправдываться сколько угодно. Дуглас уже сделал определенные выводы по поводу того, чем мы могли здесь заниматься, и вряд ли изменит свое мнение.
– Со мной все в порядке, спасибо за заботу, – несколько невпопад буркнула я, осознав, что пауза затянулась и оба мужчины смотрят на меня в ожидании каких-то слов.
– Да, я заметил. – Дуглас как-то странно хмыкнул. Принялся раскачиваться на каблуках ботинок, глядя то на меня, то на Лукаса, затем словно невзначай поинтересовался: – Найна Хлоя… Я, наверное, лезу не в свое дело. Но все же. В курсе ли вы, что ваш сосед, с которым, как я понимаю, за последние дни вы успели весьма… хм-м… подружиться, некогда уже был женат?
– Найна Хлоя прекрасно осведомлена, что я вдовец, – вмешался Лукас, не дав мне ответить. Его голос просто-таки сочился ядом. – А также она в курсе, при каких обстоятельствах погибла моя жена, так что можете не утруждать себя пересказом газетных сплетен.
Дуглас высоко вскинул кустистые брови и заложил большие пальцы рук за широкий кожаный пояс.
– Вот как, – протянул он, опять принявшись буравить меня испытующим взором. – Интересно, интересно. Найна Хлоя, и вас ничего не смущает в знаменитом прошлом вашего соседа?
– Нет, – пискнула я. Впервые за все годы с момента окончания пансиона я ощущала себя как провинившаяся воспитанница в кабинете строгой директрисы, выбирающей для меня суровое наказание.
– Ну что же. – Дуглас с извиняющейся улыбкой всплеснул руками, словно говоря – я сделал все, что мог. – Тогда я умолкаю. Как я вижу, вы выполняете условия завещания и ночуете под крышей дома. Собственно, это все, что я собирался выяснить. Поэтому позвольте откланяться. Удачи вам, найна Хлоя.
В последней его фразе все же прозвучала злая ирония. Но меня сейчас интересовало не это. И даже мысль о безвозвратно погубленной репутации тоже на время оставила меня. Слова Лукаса об его погибшей жене вернули меня в жестокую реальность, где за мной охотился демон. И, пожалуй, данное обстоятельство волновало меня куда сильнее, чем те слухи о моем недостойном поведении, которые неминуемо пойдут по Аерни после этого визита, случившегося так некстати. Была одна вещь, которую я собиралась выяснить у Дугласа. И я не хотела упустить удобного случая, чтобы задать ему несколько вопросов.
– Постойте, – окликнула я поверенного, когда он отвернулся уже к двери, намереваясь выйти.
– Да? – Дуглас удивленно обернулся.
– Наверное, мой интерес покажется вам странным, – неуверенно начала я, – но я решила выяснить детали смерти своих родственников. Поговорила кое с кем, и вот что меня взволновало…
– Вильям и Элиза Этвуд умерли от совершенно естественных причин, – перебил меня Дуглас, поняв, куда я клоню. – Да, их смерть – трагедия, но трагедия закономерная и ожидаемая. Тем более в их возрасте приход странницы в белом, вооруженной опахалом забвения, зачастую несет лишь облегчение и утешение после долгих лет достойной жизни. Так что вы не о том переживаете, милочка. – И многозначительно посмотрел на Лукаса, намекая, что намного более весомый повод для волнения сейчас удобно расположился в кресле около моей кровати, закинув ногу на ногу.
– И все же, – настойчиво повторила я. – Я слышала, что вы и погибший бургомистр Аерни присутствовали на ритуале погребения Вильяма Этвуда. Почему моя прабабушка ограничилась таким малым количеством народа на церемонии прощания? Вы, Кессиди и священник. Как-то очень необычно для похорон состоятельного мужчины.
– Нейна Элиза была убита горем, – быстро, даже слишком быстро отозвался Дуглас. – Она ужасно выглядела: встрепанная, с красными от слез глазами и распухшим носом, поэтому не хотела, чтобы в таком состоянии ее видел кто-нибудь из подруг. Вы же знаете, женщины бывают весьма остры на язык и зачастую сначала скажут, а потом подумают. Мужчины в этом плане как-то более понимающие, что ли. По крайней мере, они не будут обсуждать наряд вдовы и ее внешний вид на похоронах.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Похожие книги на "Две сестры. Дилогия", Малиновская Елена Михайловна
Малиновская Елена Михайловна читать все книги автора по порядку
Малиновская Елена Михайловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.