Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина
То есть подойти. Посмотреть в глаза. Коснуться руки, отдавая повод. Сказать что-нибудь вежливое, ничего не значащее. Улыбнуться.
Тысячи бездн, ну как же так?! Ну зачем именно Дикий оказался рин-каудихо? Это все усложнит... уже усложнило: теперь не удастся притворяться дурачком, нужно выдумать что-то другое. А что будет потом, когда придется сдерживать талмеридов? Ведь рано или поздно этот день наступит, скрытая вражда между Империей и степняками не может длиться вечно, она перейдет в открытую, это лишь вопрос времени. Союз-брак для обеих сторон только отсрочка, чтобы собраться с силами, все это понимают. Чувства же, такие как дружба, благодарность станут в грядущей борьбе помехой, не дадут мыслить здраво и предпринимать смелые (или коварные, или жестокие) шаги.
Например, даже если представится такая возможность, Ашезир уже не сумеет лишить каудихо наследника, даже чужими руками не сумеет. По крайней мере, пока. А потом... видно будет: мало ли друзей становились смертельными врагами? Глядишь, Дикий первым покажет зубы, и тогда совесть Ашезира будет чиста...
Он выбрал великолепного буланого жеребца и подвел его к Виэльди. Так, теперь посмотреть в глаза, не отвернуться и не выдать смятения...
– Достославный рин-каудихо, окажи честь и прими этого коня. Я знаю, что по великим просторам Талмериды скачут куда более великие кони, они быстрее ветра и отважнее волков. Нашим лошадям до них...
Виэльди усмехнулся и тихо, почти шепотом сказал:
– Надо же. Я и не догадывался, что ты – сын императора.
Дикий не поддержал игру, и Ашезир растерялся, сердце замерло от волнения. Теперь вести витиевато-вежливую речь и дальше невозможно – это будет не только глупо, но и до неприличия трусливо.
Он улыбнулся бывшему приятелю и спасителю и пробормотал:
– Так ведь и я не догадывался, что ты – сын каудихо...
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, потом на лице Виэльди отчего-то промелькнуло смущение, и он сказал:
– Моя сестра... Данеска. Она мне дорога. Не обижай ее, даже если она будет... неласкова. Она ничего не видела, кроме родной степи, ей понадобится время, чтобы привыкнуть. К тебе, к Империи, к здешним нравам...
– Конечно, я понимаю... И в мыслях не было ее обижать.
Виэльди кивнул, снова улыбнулся и наконец вскочил в седло.
Скоро процессия потянулась ко дворцу, где мать-императрица уже поджидала гостей и будущую невестку.
Подразумевалось, что за день талмериды отдохнут после долгого пути, смоют с себя соль моря и пота, согреются возле жарко натопленных каминов, а вечером, на закате, каудихо с детьми и приближенными воинами явится на пир. Потому торжество приготовили сильно заранее, зато сейчас можно было ни о чем не беспокоиться.
В назначенный час столы уже ломились от яств: запеченные гуси соседствовали с жареными молочными поросятами и сочной олениной, яблоки и сдобные булки лежали в ажурных соломенных корзинках, а в серебряных кувшинах плескалось вино. Музыканты и танцовщицы стояли вдоль стен, готовые по первому требованию ударить по струнам арфы или закружиться в танце.
Андио Каммейру Ашезир усадил по правую руку от себя, по левую же сидела матушка, а рядом с ней – Виэльди: бывшему другу лучше поменьше слышать, что и как Ашезир станет говорить его отцу.
Поразмыслив, он решил, что вместо глупости можно изобразить восхищение воинственностью и смелостью талмеридов, бескрайностью их степей, красотой тамошних дев и самим каудихо. Заодно можно невзначай намекнуть, что вместо своего отца он хотел бы иметь такого, как Андио Каммейра. Главное, сделать это осторожно, а потом разыграть смущение и начать оправдываться, объяснять, будто не то имел в виду, иначе каудихо воспримет все не как наивную восторженность, а как лицемерие и хитрость – и будет прав.
Жаль, будущая жена на пир не явилась – она якобы измотана морской болезнью, – а то можно было бы бросать на нее взгляды, полные обожания. Впрочем, это он успеет сделать завтра...
Но как бы с обычных вежливых речей перейти на нужный разговор?
Каудихо, сам того не подозревая, помог ему:
– Не обижайся на мою дочь, принц. Она почти всю дорогу не спала из-за качки и сейчас просто не способна подняться с ложа.
– О, мне кажется, твоей дочери я все прощу! Конечно, я наслышан о красоте талмеридок, но никогда не думал, что они настолько... – он отвел глаза, будто смутился, затем продолжил: – В этих пасмурных землях, среди серых домов и бледных людей она кажется самим воплощением тепла и солнца. Как, впрочем, и все вы... Хотел бы я побывать в Талмериде, – Ашезир вздохнул и уставился вдаль как можно более мечтательным взглядом. Потом встряхнулся и спросил: – Я же смогу как-нибудь приехать? Заодно ты свою дочь повидаешь.
– Конечно... – протянул каудихо и прищурился: Ашезиру показалось, что с недоверием. – Я буду только рад, как и она.
– Честно говоря, я хочу приехать еще и для того, чтобы повидать Виэльди... – Андио Каммейра промолчал, лишь вопросительно приподнял брови, и Ашезир с готовностью пояснил: – Мы с ним, как выяснилось, знакомы. Более того – он был мне другом. Там, в горном лагере, он сначала спас меня, а потом все время помогал. Никто не был ко мне так добр, как он, никто. Даже от родного отца я до сих пор вижу и слышу одни... – Ашезир осекся, а через миг быстро и немного сбивчиво заговорил: – То есть отец все делает правильно, воспитывая меня в строгости, за это я очень его люблю и уважаю. Ведь как еще воспитывать будущего правителя?
– Строгость не бывает лишней, – согласился Каммейра, но его мысли, кажется, блуждали где-то далеко. – Я не знал, что ты, принц, был в горном лагере...
– Да, это держалось в тайне.
– Почему же?
Замечательно, что он задал этот вопрос!
– Божественный сказал: либо из тебя там сделают настоящего воина, либо ты там умрешь. В общем, он предоставил меня воле великого Гшарха и моей собственной удаче. Если бы я вдруг умер, отец не хотел, чтобы подданные узнали, как именно и где.
Что ж, в разговоре с Каммейрой Ашезир уже дважды не солгал: иногда правда полезнее лжи.
* * *
Виэльди еле дождался окончания пира: приходилось постоянно поддерживать разговор то с императрицей, то с Хашарутом, а в это время Рыжик-Ашезир что-то говорил каудихо – неплохо бы узнать, что именно. Сам Виэльди весь сегодняшний день проспал, а вечером едва успел перекинуться с отцом парой слов.
Наконец настал вожделенный миг: Андио Каммейра поднял прощальный кубок, поблагодарил императрицу и принца за восхитительный пир и, сославшись на поздний час, удалился. Виэльди выждал недолгое время, затем тоже отправился в покои, которые они с каудихо делили на двоих: отец сам на этом настоял и, наверное, неспроста.
Быстрей бы расспросить его обо всем – и самому рассказать то, что нужно.
Каудихо уже переоделся ко сну, но еще не спал, а сидел на высокой кровати с резной спинкой и рассеянным движением начищал кинжал.
– Вот и ты, – сказал он, вскинув взгляд на Виэльди. – Хорошо, что тебя не пришлось долго ждать. А то я, честно говоря, уже засыпаю, – в подтверждение своих слов он широко зевнул и потянулся.
– Что ты думаешь об Ашезире? – спросил Виэльди.
– Тс-с! – отец приложил палец к губам, но сам ответил громко: – Достойный человек. Думаю, Данеске будет с ним хорошо.
Он встал с кровати и, накинув на плечи плащ, двинулся к двери, ведущей на террасу, затем открыл ее и вышел. Виэльди последовал за ним.
Снаружи накрапывал дождь – интересно, он вообще прекращался? Звезды и луна скрывались за тучами, и только размытые пятна сигнальных костров виднелись на далеких портовых башнях.
– Тут холодно, – сказал Андио Каммейра и поежился, – зато говорить можно спокойно. Это же бывшая столица и бывший дворец императоров, а значит, в стенах полно слуховых отверстий. Может, в наших покоях их и нет, или возле отверстий никого нет, но рисковать не стоит. Так что ты хотел узнать?
Похожие книги на "Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ)", Аэзида Марина
Аэзида Марина читать все книги автора по порядку
Аэзида Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.