Дар целителя (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
- И только? - прищурился его величество.
Парень покраснел еще сильнее.
- Ваше величество, я никогда не запятнаю чести дамы.
- Так то дамы, а то лекарки из желтого города.
Мальчишка покраснел еще сильнее, хотя куда бы уж? Явно что-то такое себе думал.
- Госпожа Ветана не такая...
- Любая женщина будет благодарна за спасение своей жизни, - его величество пожал плечами, делая вид, что все в порядке. Ох, далеко тебе до отца, мальчик. Вон, и во взгляде самодовольство...
- Ваше величество, я...
- Не вышло? Не страшно. Она за тебя очень переживала.
- Правда?
Как и за любого, умирающего у нее на руках. Маг жизни - это навсегда.
- Она тебе всерьез нравится?
Виконт подумал, и кивнул.
- Она замечательная. Только... любовницей она не стала бы, а женой мне отец никогда не позволил бы. Поэтому я и решил уйти из ее жизни.
Его величество едва не фыркнул.
Ну да, теперь это так называется. Когда заговор готовишь, как-то не до девушек!
- Она теперь Ветана Моринар.
Большие круглые глаза виконта говорили сами за себя.
- В... ве... Моринар?!
- Канцлер собирается официально удочерить ее, с моего полного согласия. Так что если она тебя заинтересует в новом качестве - дерзай. Но вежливо, не то и косточек не найдут, понял?
Виконт сверкнул глазами, потом осознал - на кого сверкает, обдумал сказанное и устыдился.
- Простите, ваше величество. Я благодарен вам...
- Этого достаточно, остальное вы решите с Ветаной. А теперь расскажите мне, что вы еще знаете о заговоре?
Леклер потер лоб. Чего уж там, он отлично понимал, что сейчас надо выдавать всех. Тогда он уцелеет. А хранить верность Ришардам?
Да кто ему поверит после побега и всего последующего? Тут - не убьют, там - всенепременно убьют, выбор очевиден.
- Я мало знаю, ваше величество. Отец знал больше, но...
- Итак?
- Герцог очень долго готовился, больше десяти лет. Деньги добывались в том числе и работорговлей, начальник порта был прикормлен. Герцог вербовал вашу гвардию, постепенно договаривался с некоторыми магами...
Его величество вспомнил арбалетный болт в плече и поморщился.
- Он полагал, что этого хватит?
- Не знаю, ваше величество. Знаю, что тиртанцы сейчас должны покусывать ваши войска вдоль побережья, отвлекая внимание на себя, а часть гвардии тоже его. Чтобы когда гвардейцы ударят...
- Уже ударили. Маги, гвардейцы, тиртанцы и эпидемия - это все? Или есть что-то еще?
Леклер честно задумался.
- Ваше величество, у меня ощущение, что есть и третий слой.
- Вот как?
- О таком не говорили, в курсе был только герцог, может быть, мой отец, но я даже в этом не уверен. На совещаниях я видел храмовника из высоких. Может, даже приближенного.
- Вот как, - король сдвинул брови. - Понятно.
- У меня создалось впечатление, что Храм должен поддержать герцога и объявить его право на престол законным...
- Только это?
Виконт выразительно пожал плечами.
- Не знаю, ваше величество. Ощущения - это далеко не все, вы же понимаете...
Его величество понимал. Похоже, ему надо ждать еще одной пакости. Но какой?
Ладно, когда город был закрыт из-за эпидемии, и отсюда даже голуби не летали! Но сейчас?
Что планирует Ришард, которого уже вовсю объявляют преступником и злодеем короны? Что он реально может сделать?
Собрать войска?
Войти в Алетар?
Приплыть и высадиться на кораблях?
Простите, это из области детских сказок. Такого не бывает и не будет! Это нереально!
Сговориться с храмами и взбунтовать народ? Объявить, что эпидемия наслана за королевские грехи, а значит, надо свергать династию?
Это уже ближе к истине, но ненамного.
Допустим, он это проделает. Но ему придется выползти из укрытия, в котором он сейчас прячется, а значит...
Его величество задумчиво осмотрел свои ногти. Красивые, ухоженные...
Если что - одного удара Ришарду хватит. И пора национализировать его имущество. Стране деньги не лишние... значит так. Бунтовщика убить на месте, все имущество в казну, потомков лишить титула, а всех его родственников... а, то же самое! И пусть лично объясняют королю, что они могут хорошего сделать для государства, если хотят хоть медяк получить обратно. Будем считать, что его величество в гневе. Да, и с Леклерами то же самое. Только...
- Ты понимаешь, что теперь тебя загрызут?
Виконт понимал, только не знал, что с этим делать. Его величество вздохнул.
- Подумай над своим будущим. Ни титула, ни денег я тебя не лишу, выставим тебя героем, который рвался к королю, чтобы спасти Алетар, но... тебе тяжело придется. Может, я тебе подарю какое-нибудь поместье на границе, посидишь там пару лет, а потом опять в столицу... с супругой?
Леклер робко улыбнулся. Король отечески похлопал его по плечу.
- Я умею быть благодарным. Так что лежи и думай о хорошем. И не обессудь - охрану я тоже приставлю.
- Спасибо, ваше величество.
Король улыбнулся, еще раз ободрил парня, и покинул комнату.
Ему срочно нужен был приближенный Фолкс.
***
- Нет, ваше величество!
- Да неужели?
Вот сейчас король мог напугать и человека похрабрее Фолкса. Исказившееся от гнева лицо, красные огни в глазах, удлинившиеся клыки, мало того, магия демонов. Очень специфическая... они не маги разума, нет. Змея тоже не гипнотизер, но воздействовать умеет.
А демоны могут давить ужасом на свою жертву. И получается у них неплохо...
До специфического запаха и пятна на мантии приближенного.
- Хотите сказать, что все это проходило за вашей спиной?
- Ваше величество, да если б я знал! - приближенный глотал ртом воздух, как карп на суше. - Что ж я - идиот? Я ж не первый год здесь, я вас вижу...
Это верно, первое время приближенный еще пытался что-то плести, но быстро понял, что королевское неодобрение может быть смертельно опасно. Да и одно дело приобрести мага жизни для храма, а другое - пытаться свергнуть короля. Разница как между перехваченной сделкой, тут честная конкуренция, и убийством конкурента. В торговле такое не прощается.
Во власти?
Там прощается, но только если не попадаться. А то умных много, власти мало.
- Кто из приближенных еще приехал в Алетар?
- Н-не знаю, ваше величество.
- Вам не сообщили?
- М-может быть... т-тайно?
Это было вполне возможно.
- Есть кто-то, кто вас ненавидит? Из приближенных?
Судя по лицу Фолкса - все.
- Думайте, потому что вас серьезно подставили. Если бы я считал, что вы замешаны в заговоре, вы бы вышли отсюда на плаху.
- Ваше величество! Да я никогда!!!
- Я знаю. И поэтому вы уйдете отсюда своими ногами и в свой храм. Более того, вы останетесь на своем месте до старости и смерти... надеюсь.
Фолкс выдохнул. Не убьют. А значит...
- Ваше величество, я попробую узнать, кого из приближенных сейчас нет на месте. Но...
- Мага воздуха я дам, если вы об этом.
- Благодарю, ваше величество.
Король быстро написал пару строк на листе бумаги, капнул воском, приложил перстень.
- С этим к канцлеру, он распорядится.
- Ваше величество, позвольте вопрос?
- Да?
- Госпожа Ветана...
- Жива, здорова и не перегорела, если вы об этом.
- Да, ваше величество, - избавившись от непосредственной угрозы жизни, Фолкс быстро сориентировался. - Могу ли я...
- Повидаться? Пока нет.
- Но возможно...
- Девушка в утешении не нуждается. Она занята новыми проектами. Город построит для нее лечебницу, в которой она будет вести прием больных.
Фолкс широко улыбнулся.
- Ваше величество, ваша мудрость поистине не знает границ...
Конечно. Сейчас ему почти впрямую сказали, что и с услугами мага жизни проблем не будет. Договоримся...
Король махнул рукой, отпуская посетителя, и проводил его насмешливым взглядом. Что ж, надо провести еще один разговор...
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Похожие книги на "Дар целителя (СИ)", Гончарова Галина Дмитриевна
Гончарова Галина Дмитриевна читать все книги автора по порядку
Гончарова Галина Дмитриевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.