Дурная кровь (СИ) - Астахов Андрей Львович
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
- Почему вы считаете, что тут говорится именно о семье Баллардов? - не сдавался Бере.
- Дом Љ19 по Парадной улице в столице принадлежал вашим предкам, милорд. Как и замки Стондаст и Абернесс близ Цоса, которые в этом донесении обозначены как С. и А.
- В это трудно поверить, но теперь многое становится на место, - сказал Бере. - Теперь мне ясно, в чем заключалась тайная миссия экспедиции де Морнея. Короля Отала заботили не академические споры, и не правда о родословной Больдвингов. Де Морней искал в Нессе пропавшие сокровища Баллардов, сам того не подозревая. А нашел таблички, с которых все и началось.
- Кстати, в числе титулов дома Баллардов был и такой: "Почетные хранители усыпальницы Нессе", - добавил Варел. - Вам это что-нибудь говорит?
- Только одно: в этой гробнице покоятся останки сына Рейно. Того самого, предка дома Баллардов. Никогда не думал, что наша разведка и фискальные службы мыслят так прямолинейно. Балларды были не настолько глупы, чтобы спрятать свои сокровища в фамильной гробнице. Они спрятали их в другом месте.
- В обители Цос, - сказала молчавшая до сих пор Осса. - Там, где и корону.
- Точно. - Бере вытащил из кармана трубку и закурил. - "Интересующий вас объект" - это, конечно, корона Рейно. Та самая Хейфа Ор. Ее тоже искали, но так и нашли. До поры до времени вся эта история никого не интересовала. Потом случилось восстание в Барии, и после его подавления король решил окончательно доказать свои права на Барию, а заодно - с чьей-то подачи, - заполучить почти два миллиона гиней Баллардов. В Нессе отправляется экспедиция де Морнея, но находит только старые таблички с описанием событий IX века. Ванхарт их переводит, Отал доволен - так доволен, что осыпает Ванхарта милостями, а заодно приказывает сжечь все книги, искажающие историю королевства. Но де Морней продолжает копаться в некрополе - деньги-то он не нашел! Потом находятся еще четыре таблички - и больше ничего. Экспедицию де Морнея отзывают, интерес к Нессе пропадает, и все забывается аж на пятьдесят лет. И только маги Мантэ помнят о ней. Возрожденное братство кровосмесителей, с которым Рейно так и не расправился в свое время до конца. Один вопрос, мэтр Варел - откуда вы знаете пророчество Аласси, которое мне цитировали?
- От отца.
- А он откуда его узнал? Сильно подозреваю, что это пророчество тоже начертано на одной из четырех последних несских таблиц.
- Этого я не могу сказать, милорд. Мертвые уносят свои тайны с собой.
- Мертвые... - Бере вздохнул. - Дьявольщина, как я раньше не догадался!
- О чем ты? - озабоченно спросил Фес.
- У нас только один способ покончить со всем этим, - Бере затянулся из трубки, поморщился и, выколотив пепел в большую бронзовую тарелку на столе, начал опять набивать ее табаком. - Надо найти корону.
- Разве мы не с самого начала этого хотели? - спросил Фес не без иронии в голосе.
- Да, но не знали, как это сделать. А теперь я знаю... Мэтр, - Бере обернулся к старику, - нет ли у вас подлинного артефакта времен короля Рейно?
- Увы, - мэтр Варел развел руками. - А позвольте вас спросить...
- Плохо, - Бере засопел, яростно забил кресалом о кремень огнива, чтобы высечь огонь. - Мне нужен подлинный артефакт девятого века. Еще бы патриум, хоть несколько гран...
- Ты уверен, что с тобой все в порядке? - спросил грифон.
- Со мной? Да я просто счастлив, Фес. Все отлично. Но мне нужен артефакт.
- В Цосе есть краеведческий музей, - внезапно сказал мэтр Варел. - Хозяйка музея не относится к числу моих друзей, однако это личный вопрос. Большинство экспонатов там, безусловно, скверно сработанные реплики, но есть и подлинные.
- Прекрасно, - Бере, наконец, поджег табак в трубке и глубоко затянулся. - Значит, сегодня ночью мы пойдем грабить музей.
Глава тринадцатая
Высокая, постная и желтолицая дама лет шестидесяти, появившаяся в дверях, отрекомендовалась как "мистрис Януария Абельгартен, почетная смотрительница муниципального музея города Цос и член Попечительского совета по наследию". Дама была в старинного кроя черном платье и держала в манерно откинутой правой руке черепаховый лорнет.
- Маг? - промурлыкала она. - Из столицы? Ах ты, боже мой! Конечно, конечно, входите, прошу вас, прошу... Только вот с животными нельзя.
- Мой грифон не совсем животное, - начал Бере, - и он...
- У него четыре лапы, мэтр. А это значит, что ваш милый грифон - животное. Сожалею, но правила для всех одинаковые.
- Да, конечно... Фес, подожди нас тут.
- Уговорили, - с достоинством ответил Фес. - Только не пропустите без меня какую-нибудь существенную подробность.
- Конечно. Сколько за вход?
- Вход в муниципальный музей истории Цоса бесплатный, - объявила мистрис Абельгартен, сделав вид, что ее совсем не удивила способность Феса говорить. - Однако мы будем очень признательны за любое пожертвование на развитие нашего музея.
- Понимаю, - Бере поискал глазами ящик для пожертвований, не нашел, и положил пять гиней прямо на столик, за которым только что сидела мистрис Абельгартен.
- Ах, какой вы милый! - восхитилась старушка и поднесла лорнет к подслеповатым глазам, видимо, чтобы получше запомнить такого щедрого гостя. - Я лично покажу вам нашу коллекцию. Прошу вас, прошу! Только сразу хочу вас предупредить - в нашем музее не принято громко разговаривать, задавать экскурсоводу вопросы во время рассказа и трогать экспонаты руками.
- Мы все поняли, - сказал Бере, и мистрис Абельгартен начала экскурсию.
Первый зал был посвящен Попечительскому совету, который, как объяснила почтенная мистрис, денно и нощно трудится над тем, как бы сохранить для будущих поколений драгоценное наследие Цоса. Следующий зал был отведен под личные вещи некоего Алоизия Брумсворта, купца и почетного гражданина Цоса, в бывшем доме которого и располагался ныне музей. Далее гости попали в самый большой зал музея, где им было предложено осмотреть внушительную экспозицию, рассказывающую о выдающемся сыне Цоса Бернарте Абельгартене, прославленном писателе, краеведе, историке, ученом, меценате, педагоге, администраторе и создателе этого музея, а также дедушке мистрис Абельгартен. Рассказ почтенной дамы о своем великом дедушке изобиловал массой трогательных и интимных подробностей. Бере узнал, что Бернарт Абельгартен никогда не лгал в детстве, всегда долго и тщательно мыл руки, сходив в туалет, за всю свою долгую жизнь не выкурил ни щепотки табаку и не выпил ни унции спиртного, и женился в возрасте сорока одного года на тридцатилетней дочери местного кондитера только после того, как семь человек клятвенно заверили мэтра Бернарта в безупречном целомудрии девицы. Из зала Абельгартена все вышли в подавленном молчании, причем Чич от избытка чувств начал передвигаться исключительно на цыпочках.
Экспозиция, посвященная истории Цоса, находилась на втором этаже музея, и под нее отвели два небольших зала. Экспозиция была маленькой - два стенда со старинным оружием и полным комплектом ванагримских кольчужных доспехов. Посреди зала красовался макет Хорма, древней столицы Барии. В длинных остекленных витринах вдоль стен лежала всякая мелочь: покрытые патиной монеты, глиняные черепки, куски насквозь проржавевшего железа, которые некогда были частью вооружения, орудий труда, утвари, конской упряжи. У дальней стены, как раз напротив подставки с фонарем, была установлена раскрашенная деревянная статуя, изображающая короля Денхольма Болдвинга - так, во всяком случае, гласила табличка, установленная на постаменте статуи. Стену напротив украшала большая картина в золоченой раме. Мистрис Абельгартен сразу обратила внимание гостей на эту картину.
- Это живописная работа моего старшего брата, мэтра Филиппа Абельгартена, - сообщила она, - и на этом полотне изображен исторический момент: король Рейно объявляет о своем решении штурмовать Хорм.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Дурная кровь (СИ)", Астахов Андрей Львович
Астахов Андрей Львович читать все книги автора по порядку
Астахов Андрей Львович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.