Кукловод - Готина Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Я не могу отлучиться из дворца, Изольда, скорее всего, вскоре разрешится от бремени, и я должна быть подле нее.
– И что же я должна сделать?
– У нас летняя резиденция, она находится в дне езды отсюда, достаточно далеко от города, чтобы можно было в спокойствии отдохнуть. Вскоре после родов и приема в честь ребенка я бы хотела отправить Изольду туда. Здесь будет слишком шумно и беспокойной для нее, после возвращения короля. Боюсь, сейчас внешняя политика выйдет на первый план. Я надеялась, что ты тоже поедешь с ней.
– С радостью, – тут же отозвалась я, понимая, что это позволит мне не видеть семью и Галена достаточно долгое время.
– Вот и прекрасно, но мы давно туда не выбирались, я бы хотела, чтобы вы с Галеном съездили туда на неделю. Ты еще не была там и тебе стоит осмотреться, а также я надеюсь, что ты проконтролируешь, чтобы все было готово к вашему скорому приезду вместе с Изольдой.
Перспектива отправиться туда на неделю вместе с Галеном радовала меня куда меньше. Я как всегда недооценила королеву, решив, что она закрыла глаза на наши с Галеном разногласия, вот уже в который раз она просто загоняла нас в ловушку, где мы не могли избежать друг друга.
– Хорошо, – послушно согласилась я, понимая, что бурные возражения только укрепят женщину в подозрениях. А может, лорд Берт уже посвятил ее во все, и она действовала, руководствуясь его советами.
– Спасибо, дорогая. Пожалуй, мне стоит поставить в известность Галена, – она поднялась с кресла, все еще сжимая в руках книгу, с заложенными пальцем страницами, – я уже дала распоряжение твоей служанке собрать все нужное в дорогу. Вы с принцем можете отправиться завтра утром.
– Завтра? – это было уже слишком. Я подавила в себе рвущееся возмущение по поводу того, что королева отнюдь не просила моей помощи, раз уже все решила заранее и отдала нужные распоряжения.
– Думаю, не стоит откладывать. Кто знает, когда появится ребенок.
Она сделала вид, что не заметила моего возмущения и покинула гостиную. Мои руки сами сжались в кулаки, и я сделала глубокий вдох, стараясь взять себя в руки. Она все решила заранее и более того, хотела, чтобы я это знала. Что ж, удачи ей в беседе с сыном. Я могла только надеяться, что он еще недостаточно остыл и все еще на взводе. В данных обстоятельствах эта совместная поездка радовала его не больше, чем меня. Наверняка у Галена были собственные планы, отнюдь не связанные со мной.
Чтобы успокоиться, я вышла на улицу и направилась в сад, собираясь выпустить пар, прежде чем навещу Изольду, которой уж точно не следовало видеть меня такой.
Ноги сами принесли меня фонтану, и лишь сделав вокруг него один круг, я оглянулась на дворец и поняла, куда смогу выпустить свой гнев. Решительно сделав еще один круг, я углубилась в сад, забираясь как можно дальше, туда, где заросли смыкались над моей головой, обвивая арку, и не позволяли видеть меня из окон. Не верилось, что лорд Берт действительно придет, наверняка они с королевой потешаются надо мной, строя очередные планы.
Подождать мне действительно пришлось. Я ходила взад и вперед под скрывшими от меня солнце растениями, пытаясь успокоиться, но почему-то заводилась еще сильней. Грела лишь мысль о том, что не более чем спустя месяц мы с Изольдой уедем из дворца, но сейчас я уже не была уверена в том, что компанию нам не составит Гален. В политике он все равно никак не участвовал, а отъезд прекрасный повод держать его подальше от любовницы, которая останется в городе.
Когда я уже готова была окончательно признать себя идиоткой, в конце аллеи появился Берт. Он шел не спеша, словно я не ждала его здесь уже целую вечность. Мужчина окинул меня взглядом и вопросительно приподнял брови.
– За что в этот раз вы готовы растерзать меня?
Я заставила себя разжать кулаки, в которые вновь незаметно сжались мои руки.
– Это вы посоветовали Фрейе отправить нас с Галеном в совместную поездку?
Я ему не доверяла, но удивление на лице советника казалось искренним.
– Вы всегда в курсе всего, что происходит во дворце, не делайте вид, что ничего об этом не знаете, – продолжала я злиться.
– Хорошо, – он сцепил руки перед собой, – я слышал, что королева собирается отослать вас с Изольдой в замок, подальше от кутерьмы, которая возможно вскоре начнется.
– И все?
– У меня были дела поважней, чем следить за ходом ее мысли.
Его надменный тон выводил из себя. Может, для него и было что-то важнее, но для меня это имело первостепенную важность. Видимо мои мысли отразились на лице, поскольку лицо лорда Берта приобрело серьезность, не оставив даже намека на насмешку.
– Что случилось, миледи?
– Мне не хочется ехать в летнюю резиденцию вместе с принцем. Королева Фрейя хочет, чтобы мы отправились туда завтра и провели там какое-то время.
– Хорошо. И что вы хотите от меня?
Подняв глаза, я увидела блеск в глазах мужчины, но не поняла, что он означает. Он словно ждал от меня какого-то решения, в то время как за решением к нему пришла я, не совсем понимая, зачем это делаю. Его невозмутимость смущала и заставляла чувствовать себя неуютно. Подавив порыв отвести взгляд и уйти, почувствовав себя униженной, я вновь сцепила пальцы в кулак и сделала шаг вперед.
– Вы же у нас советник, – как я не старалась, но голос мой был не так тверд, как хотелось бы, – так дайте мне совет.
– Хорошо, я дам вам совет, – неожиданно легко согласился он, – но мне нужно немного времени все обдумать, я дам вам знать, а сейчас мне нужно вернуться, пока мое отсутствие не стало заметным.
Поспешно поклонившись, он развернулся и быстрым шагом пошел в обратную сторону, оставив меня растерянно смотреть ему вслед. Скорее ожидаема была новая порция насмешек или презрения, но не подобная сговорчивость на мою дерзкую просьбу. Я оставалась на месте, пока лорд не скрылся из виду и лишь тогда медленно пошла обратно во дворец. Лишь достигнув порога своей комнаты, вновь поняла, что меня обвели вокруг пальца.
– Немного времени? Разве оно у меня есть! – раздосадовано вскрикнула я и поспешно оглянулась, но коридор был пуст. Что за чертов мужчина, он скорее даст совет королеве Фрейе, чем мне.
В комнате я застала Дину, которая поспешно упаковывала мои вещи. Мне даже не пришлось отдавать никаких распоряжений, ведь об этом позаботились за меня.
– В каком платье вы поедете, ваше высочество?
– Просто подбери что-нибудь по погоде.
Сутки мне придется провести в одной карете с Галеном, если он не предпочтет поехать верхом, что было сомнительно. Будь у меня выбор, я бы сама с превеликой охотой взобралась на лошадь, чтобы избежать его общества. Вспомнив утреннюю размолвку, я только убедилась в том, что поездка обещает быть малоприятной. Взгляд невольно упал в сторону портрета лорда Берта, повернутого лицевой стороной к стене, стоило бы его уничтожить сразу после того, как я отвела душу и нарисовала это лицо, но теперь подобный поступок выглядел бы странно.
– Намного проще иметь множество сестер, чем одного заносчивого и глупого мужа, – в сердцах воскликнула я, испытывая, как и Гален, желание что-нибудь швырнуть в стену, но поскольку я была девушкой, подобный дебош был мне недоступен.
Дина посмотрела на меня смущенным взглядом и тут же отвела глаза, разводя слишком активную деятельность по сбору вещей в дорогу. Как бы ей не хотелось что-то сказать, она промолчала, ведь она была всего лишь моей служанкой, но при этом вероятно и единственным человеком который меня понимал.
Гален больше не появился в столовой ни во время обеда, ни на ужине. Вполне возможно это был его протест на сообщенное матерью известие об отъезде. Как бы ни хотелось в это верить, но почему-то я была уверена, что перечить ей он не станет и с утра отправится туда вместе со мной, хотя именно в этот раз я была бы рада его бунту. Если бы не мысль о завтрашнем утре, этот день мог бы быть прекрасным. Однако, чем ближе он подходил к своему концу, тем большей глупышкой я себя чувствовала. Конечно же, советник не дал о себе знать, и даже когда я вернулась к себе после ужина и переворошила постель, не смогла обнаружить даже меленького клочка бумаги.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Кукловод", Готина Ольга
Готина Ольга читать все книги автора по порядку
Готина Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.