Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хозяйка старого поместья, или Попаданка берёт всё в свои руки! - Герр Анна

Хозяйка старого поместья, или Попаданка берёт всё в свои руки! - Герр Анна

Тут можно читать бесплатно Хозяйка старого поместья, или Попаданка берёт всё в свои руки! - Герр Анна. Жанр: Фэнтези / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

***

В камине, потрескивая, догорали поленья, и света в комнате становилось всё меньше и меньше. Но мужчина, сидящий в кресле и допивающий крепкий напиток, этого совершенно не замечал. Его мысли были мрачны, и с каждым часом он становился всё раздражёнее и злее.

От раздавшегося стука в дверь он вздрогнул и отставил пустой уже стакан на стоящий рядом маленький столик из дорогого дерева.

После разрешения войти в комнату вплыла молодая служанка и чуть дрожащим голосом промолвила:

– Лорд Холистен, к вам прибыл господин Бушкли.

– Пригласи его ко мне, – бросив масленый взгляд на девушку, ответил хозяин. – И принеси нам бутылку вина.

– Да, мой лорд, – поклонилась служанка и быстро выпорхнула за дверь. Ей казалось, что его взгляд всё ещё липкой паутиной был на ней, вызывая новую волну дрожи. Все слуги боялись, когда он был в таком настроении. В такие моменты лорд был жесток и мог выместить это на них или выбрать себе молоденькую служанку на ночь, чтобы расслабиться.

Девушка передёрнула плечами, пытаясь избавиться от этой мысли. Пресветлые, если бы не острая нужда в деньгах, то она бы давно ушла из этого ужасного дома. Но у неё была больная матушка, и деньги были просто необходимы, а места, где она могла столько же зарабатывать, не было для несчастной девушки. А лорд Холистен хорошо платил, чтобы слуги терпели его и не смели рассказывать никому, что здесь порой происходило, чтобы не портить репутацию своему хозяину.

Дверь в очередной раз распахнулась, и в зал вошёл высокий молодой мужчина, одетый с иголочки и по последней моде. На его руках сверкали дорогие перстни, на трости красовался драгоценный камень довольно большого размера. Всё в его виде кричало о благосостоянии гостя. И это лишний раз укололо хозяина дома. Ведь он так жаждал добраться до денег этого господина, но его племянница возомнила, что может перечить ему! Дрянь!

– Добрый вечер, лорд Холистен, – поприветствовал гость хозяина и сел в соседнее кресло рядом с ним. – Прибыл по вашему приглашению.

– Добрый вечер, господин Бушкли, – кивнул лорд. – Спасибо, что так быстро смогли посетить меня.

– Какое у вас ко мне дело? – с интересом спросил гость, принимая от симпатичной служанки бокал с вином.

Лорд дождался, когда девушка разольёт напиток и покинет их, оставив наедине. Лишние уши в этом разговоре были совсем не нужны.

– Это касается моей племянницы, – ответил лорд и заметил в глазах Эльгуста интерес. – Я бы хотел с вами обсудить сложившуюся ситуацию и возможный вариант решения этой проблемы. Ведь мы оба заинтересованы в вашем с ней браке.

Юный господин хмыкнул, прекрасно понимая, что нужно было лорду, который был на грани банкротства. Ему и так несказанно повезло, что родители его бывшей невесты сгинули, и теперь имущество толстухи Вивьен достанется ему. Но лорду этого было мало, и выгоды он никак не желал упустить. Ведь Холистен любил богатую жизнь и имел свои тайны, за которые нужно было платить. Эльгуст прекрасно понимал его, ведь он обещал родственникам Вивьен довольно внушительную сумму.

– Заинтересованы, – согласился Эльгуст, отпив из бокала. – Но ваша племянница разорвала нашу помолвку и не хочет иметь со мной ничего общего. А ведь я ждал всё это время, когда она поправится после несчастного случая, и желал как можно быстрее сыграть свадьбу. Сразу после траура по её родителям. Но мне пришло письмо от её имени о том, что она не желает более меня видеть и выходить замуж за меня не будет. Дальше порога её дома меня не пропустили слуги. Я так и не сумел даже увидеть её после того ужасного дня.

– Вивьен повредила голову при падении с обрыва в реку и сейчас явно не в себе, – хмыкнул лорд Холистен и сжал бокал с такой силой при воспоминании их разговора, что тот едва не треснул. – Девица возомнила, что может прожить одна, без поддержки семьи и мужчины, который бы её обеспечивал и защищал. Она собирается переехать в поместье, доставшееся ей от матушки.

– Но разве всё её имущество не перешло к вам? – удивился Эльгуст, пытаясь вспомнить, где именно находится это захудалое поместье с землями и деревней.

– Нет, – поджал губы лорд, чувствуя досаду от этого. Он жаждал забрать всё! – Её мать хитро составила завещание. Но не в этом суть, господин Бушкли. Вы всё ещё заинтересованы в этом браке и получении титула?

– Конечно, – согласился Эльгуст, с нетерпением жаждая услышать, что же собирается предложить ему жадный лорд. Ведь теперь Вивьен – ещё более выгодная партия для него. Она лишилась родителей, последних людей, которые заботились о ней и могли бы попортить ему нервы, когда бы стал он избавляться от жёнушки. А сейчас она совсем одна, и когда он упечёт её в сумасшедший дом, то никто и не вспомнит о леди Холистен. Её дядюшке явно нет дела до благополучия своей единственной племянницы.

– Замечательно, – довольно улыбнулся лорд и оценивающе посмотрел на юного господина. Немного разузнав про него, он не сомневался, что Эльгуст пойдёт на всё ради достижения своей цели, а значит, его предложение воспримет на ура. – Раз Вивьен решила заупрямиться и по-хорошему не соглашается выполнять мой приказ, значит, мы сделаем так, что у неё не останется выбора.

– Очень интересно. – Эльгуст от нетерпения услышать подробности даже наклонился к лорду. – Что же вы предлагаете?

– Вы скомпрометируете мою племянницу! Для леди нет хуже позора, чем такое, и она будет вынуждена выйти за вас.

ГЛАВА 5

– Но что же мы будем делать в этой глуши, Виктория? Без денег, без поддержки юной леди не выжить, – всплеснула руками Эльза. Я пересказала ей наш «милый» разговор с дядюшкой и то, что по итогу вышло. Старушка ошалело смотрела на меня первую минуту, не веря, что у меня хватило смелости так себя вести с жестоким лордом.

– Леди, может быть, и не выжить, – кивнула я, рассматривая вещи в шкафу. Нужно было составить список, что у нас есть и чего не хватает. Продать некоторые драгоценности и докупить, пока мы в столице, всё то, что нам будет необходимо в новом доме. Времени было катастрофически мало, поэтому нельзя было терять ни минуты, особенно учитывая, что я ещё не полностью оправилась. – Но вы разве забыли, что я из другого мира? Пропасть нам точно не дам. Я раздумывала на эту тему. Продадим всё, что плохо лежит в этом доме, некоторые мои драгоценности, и этого нам хватит на первое время, а там я найду, на чём нам зарабатывать. Ещё же будет доход от деревни. Насколько я помню, вы говорили, что эта деревушка принадлежит мне и жители платят налоги?

– Да, но этого хватает только на поддержание поместья, оплату тем слугам, что там приглядывают за ним, и уплату налога в императорскую казну, – задумчиво ответила старушка и немного странным голосом спросила: – Что ты имела в виду под продать всё, что плохо лежит?

– Ну-у-у, в документах указан только дом и вся территория, прилегающая к нему, включая и сад. А о том, что в самом доме, нет ни слова. Я же читала документы, которые мне принёс дядюшка, – улыбнулась опешившей нянюшке я. – И думаю, вам нужно называть меня Вивьен, чтобы случайно мы не выдали нашу тайну.

– Хорошо, – едва слышно ответила Эльза. – С ума сойти! Продать всё, что есть в доме… До такого я бы просто не додумалась. Это ведь… просто немыслимо! Здесь же такие памятные вещи, здесь… Да это всё принадлежит уже лорду Холистену.

– Не принадлежит, – хмыкнула я, вытаскивая последние наряды из платяного шкафа. – А память… В любом случае ничего нам не достанется. А так хоть деньги у нас будут. Нужно только побыстрее собрать всё, что смогут принять в ломбардах, и сдать, пока дядюшка не опомнился. Здесь же есть ломбарды? Или куда нам это продавать?

– Да, есть, – отрешённо ответила Эльза, помогая мне с платьями. – Это так… Очень неожиданно и… Эм… Леди бы даже не подумала про такой вариант, Виктория.

– Вивьен, – поправила я нянюшку. – И мне нужно привыкнуть называть вас тётушкой Эльзой. Значит, сегодня мы перебираем вещи, отбираем всё, что нам самим пригодится в новом доме, и собираем то, что можно продать. Кого из слуг можно попросить нам помочь, чтобы они не выдали нас моему замечательному дядюшке?

Перейти на страницу:

Герр Анна читать все книги автора по порядку

Герр Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хозяйка старого поместья, или Попаданка берёт всё в свои руки! отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка старого поместья, или Попаданка берёт всё в свои руки!, автор: Герр Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*