Паук приглашает на танец - Медная Варя
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
И тут меня осенило. Кусочки мозаики начали стремительно складываться в голове, и слова просто полились из меня безостановочным потоком:
— Ваши опыты… животных вам показалось мало… слишком мелкие, слишком неинтересные. Кому нужны хорьки, когда рядом бродят экземпляры куда занятней, куда крупней. И вы решили не упускать возможность, когда тут появился кто-то доверчивый, кто-то, кого не составит труда обмануть и завлечь… — слезы потекли у меня из глаз.
— Хватит, — рявкнул он.
Но я уже не могла остановиться.
— Вы знали, что Мэтти не сумеет постоять за себя! — захлебывалась я. — Вы всё это устроили, а потом всем сказали, что она неожиданно уволилась. Вам поверили. Как это удобно — пользоваться доверием графа и иметь доступ ко всем документам и колокольчикам! Но в одном вы просчитались: когда решили, что её никто не станет искать!
Из-за пелены слез его фигура расплывалась в одно черное пятно.
— Я сказал: хватит, — угрожающе прошипел он.
— Что вы ей сказали? Под каким-то предлогом увели из замка? Она жива? Отвечайте!
Он вдруг поднялся и медленно двинулся ко мне, закрывая путь к двери.
— Значит, вы считаете, что я убил вашу подругу?
Я похолодела и с трудом выдавила:
— Д-да…
Сообразив, что он только что отрезал единственный путь к отступлению, я попятилась. Бросила быстрый взгляд на окно, но он его перехватил и чуть качнул головой.
— Именно здесь, в этой комнате?
Я кивнула, трясущимися руками вытерла слезы и сделала ещё один шажок назад.
— Убил и вскрыл. А возможно, даже порезал на мелкие кусочки и рассовал по всем этим баночкам, — он кивнул на полки, и я тоже непроизвольно оглянулась на них. Ноги у меня подкосились. Сделав очередной шаг назад, я уперлась в стол.
— А теперь скажите, что мне мешает сделать то же самое с вами?
Он сделал паузу, и мои волосы встали дыбом, когда я поняла, что вопрос был риторическим. Я вжалась в стол, пытаясь отодвинуться как можно дальше, как будто эта отсрочка могла меня спасти. И тут мои пальцы наткнулись на холодный металл. Я схватила лежавший на столе кинжал и выставила его вперёд, почти уткнув в грудь мистеру Фарроучу.
— Не подходите!
Правая рука тряслась так, что пришлось обхватить её левой, иначе я непременно выронила бы оружие. Он замер.
— Вы спятили, — коротко сообщил он. — Опустите нож.
— Вы меня слышали! — уже увереннее велела я. — Отойдите, или я вас ударю, а потом перебужу криком весь замок!
Он послушно сделал шаг назад, поднимая руки ладонями кверху.
— Чёрт-те что, — пробормотал он.
И тут мой взгляд скользнул по его руке. Заметив это, он быстро натянул рукав, но было поздно.
— Её нет… — пораженно выдохнула я. — Где метка? Если вы не слуга, то…
Он воспользовался моим замешательством и прыгнул вперёд. Быстро заломил мне руку и зажал рот. От боли перед глазами побежали красные круги, и я выронила кинжал. Он звякнул об пол, и мистер Фарроуч отшвырнул его ногой подальше.
— А теперь слушайте меня, — прошипел он мне в ухо. — Вы ворвались посреди ночи ко мне в комнату, разбудили, нагородили чуши, обвинили в убийстве и угрожали расправой. Я ничего не забыл? — Он держал меня так, что я не могла пошевелиться. Сообразив, что в таком положении я никак не могу ответить, он чуть ослабил хватку, и я кивнула. Этот ответ его удовлетворил.
— Так вот, завтра я поставлю в известность графа, и к обеду вас тут уже не будет. Не думайте, что ваша любовная связь с ним послужит защитой. А сейчас я разожму ладонь, и вы будете вести себя тихо. Вы поняли?
Я находилась в полуобморочном состоянии и едва понимала, что он говорит.
— Вы меня поняли? — повторил он и слегка встряхнул меня. — Моргните.
Я моргнула.
— Не вздумайте кричать, — предупредил он. — Иначе я могу передумать насчёт расчленения и баночек.
Тут я изловчилась и лягнула его. Увы, удар вышел смазанным, но этого хватило, чтобы он разжал пальцы. Я бросилась к двери, но он успел схватить меня за руку. Я набрала в легкие побольше воздуха, и тут раздался крик, но не мой. Дернувшись, как тряпичная кукла в пляске, он повалился на пол, хватаясь за ногу и корчась. Его лицо смертельно побледнело, по губам заструилась кровь — видимо, он прикусил их при падении. Я с изумлением наблюдала, как его пальцы, суставы, ноги и всё тело корёжится в судорогах. Казалось, каждая его косточка ломается прямо на моих глазах. Я поняла, что у него очередной приступ, и это мой шанс.
Метнувшись к двери, я схватилась за ручку, но в последний миг помедлила. «Вдруг он умрёт прямо сейчас, и я так и не узнаю, что стало с Мэтти?» Я оглянулась. Он по-прежнему лежал на полу, но больше не корчился, а просто вздрагивал и хватал ртом воздух, пытаясь прийти в себя. В воспаленных глазах блестела влага. Он в изнеможении глянул на меня.
— Уйдёте вы, наконец, чёрт бы вас побрал! Неужели не видите, что мне из-за вас плохо?
Я нажала на ручку и выбежала в коридор.
ГЛАВА 32
Между вторым и третьим этажами я остановилась отдышаться. Я не могла понять, что только что произошло. Такое ощущение, что приступ у него начался именно из-за меня, когда он схватил меня за локоть. Нет, абсурд. Я ведь ничего нарочно не делала и никак не могла повлиять на его состояние. Спохватившись, я одёрнула себя: он только что угрожал мне, а я переживаю о его самочувствии. Вот уж действительно спятила!
Прокручивая в голове наш разговор, я с досадой поняла, что не получила ответа ни на один свой вопрос. Напротив, их возникло ещё больше: почему у него нет метки? Если он не слуга, то кто? Где он спрятал Матильду? Я представила её, лежащей в каком-нибудь подвале, холодной и застывшей, и тут же потрясла головой: нет-нет, не её тело, именно Матильду! И что он имел в виду, когда сказал, что связь с графом меня не спасёт? В памяти всплыл наш дневной разговор, и я вскипела, сообразив, что он посчитал меня любовницей Кенрика Мортленда! Но сейчас меня больше всего озадачивало другое: почему он меня не убил? То есть этот факт меня чрезвычайно порадовал, но не поддавался логическому объяснению. Никто не знал, что я была в его комнате, и ему ничего не стоило убить меня прямо там, безо всякого риска. Почему он этого не сделал?
Голова шла кругом, я не знала, что делать. Пойти разбудить графа? Но мистер Фарроуч сказал, что тот знает о его «хобби». Может, солгал, а может, и нет. К тому же, один раз граф уже предупреждал меня не лезть к мистеру Фарроучу, и я не послушалась. Нет, ему нельзя доверять.
Поймав себя на том, что бесцельно кружу по лестничной площадке, я остановилась и принялась в раздумье барабанить пальцами по дубовым перилам. Нельзя же просто сидеть и дожидаться завтрашнего утра, когда мистер Фарроуч исполнит свою угрозу и всё расскажет хозяину. Если они заодно, то граф в два счёта выкинет меня из замка, и я никогда не узнаю, что стало с Мэтти. Но даже если мистер Фарроуч действовал в одиночку, граф слишком дорожит им. Так что велика вероятность, что он поверит не мне, а ему. И результат будет тот же: меня в два счёта выкинут из замка.
Раздумывая над этими двумя в равной степени тупиковыми вариантами, я припомнила слышанное где-то мудрое изречение неизвестного автора: когда выхода не видно, посмотри на ситуацию с другой стороны. Вняв совету, я аж подскочила от пришедшей в голову новой идеи и мысленно поблагодарила неизвестного автора мудрого изречения. Из двух вариантов я выберу третий: я всё расскажу, но не графу, а мистеру Дрейку. Прямо сейчас пойду к нему, если понадобится, разбужу и заставлю меня выслушать. У него нет причин мне не верить. Я попрошу, не мешкая, отвезти меня в город и к утру вернусь сюда уже с полицией. Мистер Фарроуч этого не ожидает и не успеет подготовиться. Возможно, его даже схватят на месте!
Я представила, как на его руках защелкивают наручники, а Мэтти (в моём воображении она просто выскакивала из шкафа в его комнате), измождённая, бледная и дрожащая, но живая и невредимая, бросается мне на шею, рыдая и осыпая благодарностями. Я настолько увлеклась, что удивилась, обнаружив, что по-прежнему нахожусь на темной лестничной клетке. Я тут же рассердилась на себя. Хватит размышлений, пора действовать!
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Паук приглашает на танец", Медная Варя
Медная Варя читать все книги автора по порядку
Медная Варя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.