Заклинатель драконов - Вернер Анастасия
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
После этого он отодвинулся, откинул одеяла (сразу все), встал с кровати. Подошел к шкафу, зачем-то схватил штаны и скрылся в будуаре.
Я не поднималась с постели, задумчиво глядела в потолок и пыталась заставить себя не обижаться на его слова. Муж вернулся в комнату минут через десять. Оголенный по пояс. В штанах. И почему он не переоделся здесь?
— Ричард, ты сегодня снова уедешь? — постаралась задать вопрос спокойным голосом.
Герцог повернулся ко мне, взглянул с легким удивлением.
— А в чем дело? — уклонился от прямого ответа.
— Ни в чем, — пожала плечами. — Просто интересно.
Муж помолчал несколько мгновений, а затем сказал немного растерянно, словно не знал, правильно ли поступает:
— Сегодня могу не уезжать.
— Хорошо, — вновь пожала плечами, делая вид, что меня это мало волнует.
…два последующих дня мы провели бок о бок.
Это было странно и необычно, но именно эти два дня показали нам, что значит быть супругами не в ненависти, не в хладнокровии и безразличии, не в страхе за чужую жизнь, не в омуте тайн, а в обычной повседневной жизни.
Мы начали примериваться друг к другу.
Пришла наша пора вырабатывать тактику на день и стратегию на всю дальнейшую совместную жизнь.
Матушка не бесновалась, поэтому достойных оправданий для жажды совершать опасные поступки у меня не было.
С кровати я встала по собственному желанию. Вызвала служанку, начала одеваться еще до ее прихода, успела приложить к телу корсет. Эми зашла как раз в тот момент, когда потребовалось помочь со шнуровкой.
Ричард уже спустился вниз и, думаю, сказал матушке, что я еще сплю.
Но я больше не собиралась спать. Днем, во всяком случае.
Ходить мне было небольно, шов не разошелся, даже когда я совершила несколько резких движений. Это наталкивало на мысль, что Роберт слишком сильно перестраховывался.
Когда он заглянул ко мне, чтобы провести плановый осмотр, впал, мягко говоря, в профессиональный шок.
Я попыталась объяснить мотивы собственных поступков, после чего он так на меня посмотрел, словно я уже была мертва. Скрестил руки на груди, облокотился на дверной косяк и со скепсисом наблюдал, как я выхожу из комнаты.
— Если несмотря ни на что пациент хочет себя убить, тут я бессилен, — едко отозвался он.
— Роберт, тебе не о чем волноваться, я в порядке, — отозвалась спокойно, стараясь не смотреть на доктора, чтобы не изводить себя чувством вины.
За столом меня увидеть не ожидали.
Ричард на этот раз сидел во главе стола и едва не подавился чаем, заметив меня в дверях.
— С добрым утром, — вежливо поздоровалась я. — Приятного аппетита.
— Марита! — обрадовалась матушка. — А мы уж думали, ты собираешься проспать до самого обеда.
— Я прекрасно себя чувствую, — ответила, присаживаясь на отодвинутый герцогом стул. — И очень проголодалась.
— В таком случае отведайте жареной рыбы, — сказал Ричард за моей спиной.
— А это что? — спросила я, заметив глубокую тарелку со странным содержимым. Пригляделась и восторженно воскликнула: — Неужели жидкий шоколад?!
— Только все не ешь! — тут же среагировала Софи, зачерпнув лакомство ложкой, и начала поливать вязкой коричневой жидкостью рыбу, словно это был соус.
— Любите шоколад? — спросил Ричард, присаживаясь на свое место.
Вместо того чтобы ответить, я почему-то нерешительно взглянула на маму, словно ища поддержки: «Что мне ему ответить? Леди положено любить шоколад?»
Наверное, сказался наш утренний разговор. Теперь я боялась предстать перед мужем самой собой.
Прежде чем матушка успела как-то отреагировать, Ария воскликнула:
— Она его обожает, ваша светлость! Может есть его ведрами, если не попробуете сейчас, потом и не достанется ничего.
В моем взгляде промелькнул испуг.
— Мм, — задумчиво изрек Ричард, чем заставил меня похолодеть от страха и начать планировать жестокую месть болтливой сестре. — Хорошо, что я не люблю шоколад.
— Не любите? — И почему я так удивилась?
— Нет, — скупо сказал он, отправляя в рот кусочек рыбы.
Я взглянула на столовые приборы, расставленные перед ним.
— Пудинг тоже не любите? — спросила, заметив его отсутствие.
— Слишком сладкий, — пожал плечами герцог.
— Марита, не приставай к мужу с глупыми расспросами, — одернула меня матушка, заставив обратить взор на рыбу. — Ваша светлость, вы уже слышали про бал у Вудбрайтов? — Родительница пошла в наступление.
Я пожалела, что спустилась к завтраку.
— Нет, леди Хорвин, не слышал. — Внешне муж оставался равнодушным, но, сидя в достаточной близости от него, я смогла уловить, как он напрягся.
— Вудбрайты — очень хорошие люди, — быстро вставила свое слово, пока матушка не задала рвущийся с губ вопрос прямо в лоб. — Недавно виконт Вудбрайт встретил нашу Майю и лично вручил ей приглашение.
— Ах, он был так вежлив и обходителен! — тут же воскликнула сестра.
— Все она выдумывает, Вудбрайт разговаривал с ней как джентльмен, но никакой симпатии не было, — возразила Ария, чем увела разговор в банальное, но хотя бы неопасное русло.
Ричард взглянул на меня с едва заметной благодарностью.
Подумал, что я намеренно его спасла? Да, это было сделано намеренно. Но лишь ради того, чтобы самой с ним поговорить.
Оставшееся время завтрака прошло в разговорах на отвлеченные темы. Я внимательно наблюдала за мужем, а он — за мной. Мы изучали друг друга, анализируя повадки, подмечая детали и усиленно делая вид, что не улавливаем настороженных взглядов друг друга.
Муж не любил сладкое. Он не прикоснулся к шоколаду, пудингу, не тронул конфеты и фрукты, попил только чая с хлебом. Вот хлеб он любил. Умял едва ли не полбатона.
Ричард предпочитал зеленый чай с лимоном — наверное, из-за того, что тот придает больше энергии, чем черный. Герцог много работал, уставал, явно привык недосыпать, но при этом старался подбодрить себя перед трудным днем.
После завтрака отправился в библиотеку. Мне очень хотелось последовать за ним, чтобы посмотреть, чем он собирается заниматься, но я боялась показаться навязчивой. В конце концов, в его замке нам удавалось избегать друг друга, в моем родовом поместье мало что должно измениться.
Я пошла вместе с Софи в музыкальную комнату, слушать ее этюд на фортепиано. Сестра не любила заниматься с учителем или сама и все время норовила сбежать, но я научилась с ней договариваться: история про дракона взамен на хорошо сыгранную пьесу.
Девочка шантажу не радовалась, но желание послушать забавную байку иногда перевешивало в ней природную капризность. Мы занимались довольно редко, да и мне это особого удовольствия не доставляло — Софи так фальшивила, что уши сворачивались в трубочки. Но я понимала, что ей нужно хорошее образование. Если я могла повлиять на ситуацию, то моим долгом было сделать все, что возможно.
Жаль, привить ей любовь к музыке у меня так и не получилось.
Во время очередного проигрывания отрывка в четыре руки к нам заглянул Ричард.
— Ваша светлость? — Я так удивилась, что даже забыла встать и сделать книксен.
— Марита, могу я с тобой поговорить?
— Конечно, — ответила поспешно и засеменила к двери.
Как только мы оказались в коридоре, герцог тихо сказал:
— Роберт очень недоволен тем, что ты встала с кровати.
— Я знаю, — пожала плечами.
— Уговаривать тебя лечь обратно бесполезно? — уточнил муж.
Я осторожно кивнула, мол, да, бесполезно.
— В таком случае я хочу, чтобы ты временно находилась рядом со мной, — сказал мужчина.
— Временно? — Я приподняла брови.
— Пока не поправишься, — пояснил он.
А потом что? Отойдите, жена, не мешайтесь под ногами? После того как он не захотел рассказывать про свои дела, меня начало тревожить, что он может спокойно обмануть и не позволить в дальнейшем летать на Феньке.
— Как пожелаете, ваша светлость.
Я вернулась к Софи и обрадовала ее новостью, что игра на фортепиано временно откладывается. Сестра тут же побежала искать Арию и Майю, которые сейчас должны были примерять бальные платья.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Похожие книги на "Заклинатель драконов", Вернер Анастасия
Вернер Анастасия читать все книги автора по порядку
Вернер Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.