Шаукар - Рахаева Юлия
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 165
— Допустим, — ответил Альфред. — Но не в этот раз. Нам предстоит сыграть определённые роли, поэтому нам необходимо договориться заранее.
— Ты нудный, — вздохнул Юрген.
— Но, по-моему, он прав, — проговорил Оташ.
— А ты предатель.
— На мой взгляд, самое важное, — вмешался Густав, — это чтобы ваши слова совпадали. Поэтому, наверное, всем стоит узнать о даурах немного больше.
— Род дауров считается самым древним на острове, — сказал Бойд. — Даже древнее рода Луноликих, которому принадлежал мой отец. Когда-то именно они были истинными правителями Селто, но потом прибыли свериги, много селтов погибло, и тейден Гверн пошёл на сделку с тогдашним ярлом. Они заключили мирный договор, по которому Селто до сих пор платит сверигам дань в виде овечьей шерсти и угля. Я не считаю, что селты проигрывают из-за этого договора. Благодаря сверигам у нас появилась связь с большой землёй, которой раньше не было. У нас не было своего флота, мы не знали очень многого, чего нет в Селто. Вот тот же кофе. Но дауры затаили злобу, потому что их роль в жизни селтов перестала быть главенствующей. И если раньше они хотя бы ничего не предпринимали, то с появлением Адейра, отца Арлин, всё изменилось. Он начал призывать к войне ещё моего отца, и мог бы добиться своего, но не успел. Теперь же тейденом стал я, а я против войны.
— Я думаю, что дауры собираются провести один из своих древних обрядов, — проговорил Юрген. — И его целью будет свержение Бойда. У вас ведь нет наследника?
— Нет. Я последний из рода Луноликих.
— Значит, дауры хотят вернуть себе власть над селтами, и по преданию, помочь им в этом должен человек со смуглой кожей. Мы должны заставить дауров поверить в то, что Оташ тот человек, который пришёл, чтобы свергнуть Бойда.
— Я полагаю, что мы должны показать им, что обладаем каким-то знанием, — сказал Альфред.
— У нас есть смуглый Оташ и волшебная подвеска, уже неплохо, — ответил Юрген.
— Ты упоминал ещё древний язык, — проговорил шоно.
— Научи нас каким-нибудь важным словам на этом языке, — попросил Брунен.
— Я запишу, — и Элинор с готовностью достал из кармана блокнот и карандаш.
— Хорошо, — вздохнул Шу. — Но я не уверен насчёт произношения.
— Сами дауры тоже почти не говорят на древнем языке, — сказал Бойд. — Хотя и пользуются руническим письмом. Думаю, что даже если ты немного ошибёшься в произношении, это не будет страшно.
— Тогда запоминайте, — сказал Юрген. — Солнце — гриан. Солнечный круг — грин киркал.
— Забавный язык, — заметил Оташ.
— Омела будет кео, — продолжал Шу. — Дуб — дарах.
— У меня возникла идея, — вмешался Густав. — Вам нужны какие-то имена. Оташ совсем не звучит по-местному, как я успел услышать.
— Ну, если переводить имя Оташ с языка сарби на этот, то выйдет Эльдурин, — ответил Юрген.
— Мне не нравится, — сказал шоно.
— А тебя уже не спрашивают, ты вообще предатель, — отозвался Шу. — Будешь Эльдурин.
— Тогда и себе имя придумай. Такое же дурацкое.
— Я не так много слов знаю вообще-то.
— Что означает твоё имя у нортов? Ты мне всегда только про фамилию говорил.
— Ну, возделывающий землю. И я понятия не имею, как это по-местному.
— Давайте, вы не будете спорить, а ты, Юрген, быстро найди себе и нам подходящие имена, — потребовал Альфред.
— У вас и так подходящие, — ответил Шу. — Я серьёзно. Ваши имена очень древние, так что…
— Ладно, придумывай себе.
— Пусть будет Айдеан, — подумав, сказал Юрген.
— Это почему я Эльдурин, а ты Айдеан? — возмутился Оташ.
— Потому что я знаю, что означает твоё имя и просто перевёл его. Что тебе не нравится?
— И что значит это твоё Айдеан? Мышь?
— Нет, я не знаю, как мышь. Это плющ.
— Плющ? В смысле плющ?
— Растение такое. В книге много было про всякие растения, я запомнил.
— Я слышал, он бывает ядовитым, — заметил Альфред.
— Местный нет, — возразил Юрген. — Если тебе не нравится моё имя, то я тебе сейчас тоже придумаю.
— Меня всё устраивает, — шутливо поднял руки Брунен.
— А ещё какие-нибудь слова назовёшь? — спросил Элинор. — Может быть, ты знаешь какое-то приветствие или пожелание удачи?
— Знаю! — оживился Юрген. — Деа фортен! Это как раз про удачу.
— Ты можешь предположить, что за обряд собираются проводить дауры? — спросил Оташ.
— Нет, — ответил Шу. На самом деле, в книге он встретил описание одного из древних обрядов, но говорить о нём Юрген не хотел. Он не желал даже допускать мысль о том, что где-то могла сохраниться традиция человеческого жертвоприношения.
— Давайте определимся с тем, кем мы друг другу приходимся и откуда пришли, — предложил Альфред.
— Пришли с большой земли, это очевидно, — ответил Оташ.
— Шелдон был твоим предвестником, — сказал Юрген. — А Феликс, тогда получается, моим. Я твой помощник, твоя правая рука. Вряд ли здесь что-то поймут о том, что мы братья.
— А вы братья? — удивился Бойд.
— Мы совершили обряд кровного братания, — объяснил Оташ.
— Значит, ты Эльдурин, тот, кто свергнет тейдена и освободит Селто от гнёта сверигов, — произнёс Юрген. — А я Айдеан, твоя правая рука.
— Не так, — сказал Бойд.
— Что не так?
— Когда мы представляемся, мы обязательно называем имя отца.
— Мне ещё имена родителей сочинять? Я уже мозг себе сломал.
— Эльдурин, сын Ундэса нормально звучит, — проговорил Оташ. — Не заморачивайся.
— Тебе уже нравится твоё новое имя? — заулыбался Юрген.
— Нет, я просто не хочу, чтобы ты доломал себе то, с чем у тебя и так проблемы.
— Альфред, сын Терранса и Элинор, сын Алвена, — проговорил Брунен.
— Вам везёт, — ответил Шу. — Вы звучите по-местному.
— А как звали твоего отца? — поинтересовался Альфред.
— Виктор. У нас в семье была традиция давать сыновьям имена на В. Поэтому мой дед был Вилфрид, а дядя — Витольд.
— Но ты же Юрген, — проговорил Элинор.
— Да, я мог быть каким-нибудь Вольдемаром, но моя мама захотела дать мне именно это имя, и отец не стал возражать.
— Витольд тоже отошёл от традиции, — заметил Оташ, — раз назвал сына Феликсом.
— В любом случае, Айдеан, сын Виктора не подойдёт.
— Почему? — возразил Густав. — Разве имя твоего отца не означает победа?
— Означает.
— Тогда и оставайся Айдеаном, сыном Виктора.
— Надеюсь, мы теперь всё решили? — спросил Юрген. — Арлин может уже отвести нас к даурам?
— Мне кажется, вам не хватает ещё кое-чего, — ответил Густав.
— И чего же?
— Какой-то магии.
— Магия запрещена, — вставил Бойд.
— У нас есть смуглый Оташ и подвеска, мне кажется, достаточно, — проговорил Шу.
— Шелдон владеет своего рода магией, — сказал шоно.
— Мальчик? — удивился Бойд.
— Он, можно сказать, понимает язык животных. Он их слышит. Ему досталось это знание от отца. Правда, Шелдону это почему-то не нравится.
— Так, — вдруг произнёс Юрген. — Бойд, ваши слуги смогут быстро раздобыть мне травы, если я напишу их названия?
— Если эти травы растут в Селто, то разумеется, — кивнул тейден. — Только скажите, для чего?
— Для магии. Но не бойтесь, ничего по-настоящему волшебного здесь нет. Это своего рода дурман. Он может пригодиться. У меня был с собой мешочек, но я потратил его в дороге.
— Хорошо, пишите список, всё будет доставлено. А затем Арлин отведёт вас к жилищу своего отца.
К счастью, все нужные травы нашлись, Юрген быстро приготовил себе новый мешочек и спрятал его во внутреннем кармане. После обеда Бойд проводил Оташа, Юргена, Альфреда и Элинора за город, где их ждала Арлин. Тейден предупредил, что идти придётся пешком, но до ночи они успеют добраться до леса дауров.
В Селто, казалось, было теплее, чем в Сверигии, но тёплая одежда тоже была не лишней. Погода на острове была очень обманчивой, и если с утра небо было безоблачным, а лучи солнца согревали землю, то уже к полудню могли налететь тучи с моря и дул холодный ветер, зато после дождя снова выглядывало тёплое летнее солнце.
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 165
Похожие книги на "Шаукар", Рахаева Юлия
Рахаева Юлия читать все книги автора по порядку
Рахаева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.