Доказательство любви - Чиркова Вера Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— Наверное, я неудачник, — хитрая рожа советника стала совсем скорбной, — но мне бескорыстных красавиц пока не встречалось. Но, говорят, бывают мужчины, которым достаточно пальцем поманить, и все до единой прелестницы у их ног.
— А сам ты таких можешь назвать? — исподлобья наблюдая за слугой, осведомился султан.
— Ваше мудрейшество первый в этом списке.
— Плохой пример. Ты отлично знаешь, ко мне девы идут лишь из желания жить, не работая, и иметь лучшие наряды, украшения и развлечения. И еще лучше знаешь, как я не терплю голословных утверждений.
— Он имел в виду меня, — заявил выпрыгнувший из ниши Даурбей. — Какой-то дурак пустил по дворцу слух, будто я соблазняю наложниц из гарема.
— Почему дурак? — ехидненько буркнул себе под нос Урчелы.
— Потому что не просчитал, чем обернется для него наглая ложь. Я непременно докопаюсь, от кого пошла эта сплетня, и накажу лгуна по-своему, так, как наказывают темные маги.
— А как они наказывают? — заинтересовался султан.
— Ну, например, над одним из моих друзей на днях подло пошутили, и сегодня мы нашли поместье этого шутника.
— Ну и что?
— Ничего. В смысле ничего от него не осталось.
— От шутника? — потрясенно пробормотал советник.
— Пока от поместья, хозяин был в отъезде, — кровожадно усмехнулся Даурбей и смерил Урчелы внимательным взглядом: — А у вас что-то произошло?
— Пока нет, — попятился тот к двери. — Но получены известия о тучах красной саранчи.
— Тебе пора выгонять своих осведомителей и наблюдателей, — с сочувствием посоветовал советнику маг, но на его губах играла издевательская улыбка. — Я узнал про саранчу два дня назад и успел завернуть ее на Маржидат.
— Но там ей нечего есть…
— Ты беспокоишься за саранчу или сомневаешься в моих словах? — Вот теперь в голосе Даурбея грозовыми раскатами гремел гнев.
— Я хотел сказать, она туда не пойдет, — побледневший советник попятился еще быстрее, — а в словах не сомневаюсь… Однако вам же некогда было, вы другу помогали…
— Но я помогал не один! — оскорбился маг. — Со мной были придворные маги кайсамского хана и лирского короля. Хватило пяти минут.
— Все они из Айгорры? — насторожился Урчелы.
— Конечно. У темных магов помощь собратьям в таких вопросах считается первостепенным делом.
Больше советник ничего спросить не успел — повинуясь легкому кивку султана, змеей выскользнул из зала, хваля богов, что отвели от него почти неминуемое наказание.
— Зря ваше мудрейшество не приказало его выпороть, — стрельнул вслед сердитым взглядом маг.
— Потому и не приказало, что мудрейшество. Какой мне прок от его визга? Будет потом три месяца ходить с обиженной рожей. Лучше завтра напомню ему о провинности и отправлю собирать подати с кальянных и бань, от него ни одна мышь не улизнет. Но сейчас я хочу слышать подробности вашего нападения на имение Рандолиза. Садись ближе.
— Я и сам хотел рассказать, — опустился на край широченной низкой тахты придворный маг, плеснул себе в кубок холодного лимонада, привычно проверив амулетом.
И задумался на несколько минут.
Султан терпеливо ждал, и его взор все мрачнел.
— Ваше мудрейшество знает меня не первый год… — наконец тяжело вздохнул Даурбей. — Скажите, часто я говорил, что не понимаю, почему кто-либо поступил так, а не иначе?
— Только в тех случаях, когда не желал навредить подозреваемому или, наоборот, не хотел, чтобы он улизнул от наказания, — не думая ни секунды, уверенно ответил Ахангер. — А теперь?
— А теперь я в самом деле не могу понять, зачем Рандолизу нужно было так поступать с Летуаной. Он вовсе не дурак, судя по тому, как подготовился к нашему сегодняшнему нападению. Там был очень похожий на него доппель, причем высшего класса, из тех, которые могут с успехом несколько декад подменять хозяина. И полный набор самых мощных боевых ловушек и капканов. Значит, Рандолиз не сомневался, что Изрельс будет его искать, и не один. Он жил по соседству с родителями Летуаны и отлично знал, что ее братья — сильные магистры и они никогда и никому не спустят такой проделки.
— Может, это месть?
— Сначала я тоже так подумал. Но потом попросил одного друга из сыскарей прислать мне все, что у них есть на Рандолиза, и выяснилось, что без женского внимания он никогда не жил. У него была роскошная содержанка и несколько любовниц. И кроме того, Летуана замужем уже почти десять лет, они не раз сталкивались в Айгорре, и он ни разу не сделал попытки отомстить. Наоборот, сохранил с ней дружеские отношения.
— Хороша дружба, — презрительно скривился султан, — отправить девушек в рабство.
— Вот это и странно. Внезапно взял и создал себе кучу врагов. Хотя мог отправить ее в какое-нибудь из своих убежищ и дать знак Изрельсу. На всю жизнь получил бы его благодарность, и от Кадерна с Тодгером — тоже. Непонятна мне такая глупость… А мощь ловушек и то, что он успел их подготовить, доказывают, что Рандолиз ясно понимал, чего ждать. И значит, не сошел с ума и не глупец, но уже потерял очень много, а когда об этом узнают в Айгорре, потеряет почти все. А там узнают, в этом я не сомневаюсь. Изрельс и братья Летуаны намерены его раздавить и морально, и физически.
— Ты задал сложную задачку, — задумчиво пробормотал султан, подвинув вазу с орешками. — Я хочу поразмыслить. А ты иди отдыхай и не забудь проведать своих рыбок.
— Не могу. Я пришел предупредить, что беру отпуск. Пустить моих коллег на встречу с Рандолизом одних было бы непростительной глупостью с моей стороны. Хотя все они сильные маги, но у этого гада мощные заклятия и подлый, извращенный ум.
— Амулеты возьми.
— Спасибо, ваше мудрейшество. Но я не за амулетами. Охрана у темных магов всегда в несколько раз сильнее боевых заклятий, среди нас самоуверенных пустомель нет. Но я просто печенью чую, что негодяй подготовил небывалую подлость. И пока не пойму, какую именно, должен удерживать их от намерения встретиться с ним. А рыбкам скажите, что послали меня в Маржидат за песчаными орехами.
— А на самом деле?
— Амулеты показывают в ту сторону, но в Маржидате маги уже были, девушек там нет. Значит, придется идти в дриадские пущи, других стран между Дугреем и Маржидатом нет.
— Тогда возьми вот это. — Султан решительно снял с пальца замысловатое кольцо зеленоватого металла. — Дриады своенравны, если не захотят говорить — напомни, что в этом перстне еще три желания. И захвати все же пару артефактов, просто проверить. Иначе я уйду в мир предков и так и не узнаю, на что способны черная ваза и простая дубинка.
— Не лезь ко мне, Кео! — Принцесса оттолкнула потихоньку подбирающегося к ней питомца и огорченно вздохнула: — И без тебя было тошно, а с тобой еще хуже. Хотя вроде должен исполнять мои желания. Лета? Ты там не уснула?
— А-а, — квакнуло из-под покрывала, и принцесса снова тяжело вздохнула — с такой Летуаной невозможно даже поболтать.
Говорить она может только короткими словами, на предложениях начинает захлебываться. Пить тоже не может, а есть пока не пробовала, еды они себе не оставили.
— Пуак, — квакнула алхимичка.
— Помочь? — подскочила Дарочка. — Что именно ты хочешь? В умывальню, пить или лечь отдохнуть?
— Пумак, — снова булькнуло из-под покрывала, и рука наставницы начертила в воздухе странные знаки.
— Лета, подожди, не чаруй, я ничего не поняла, — взмолилась принцесса. — Чего ты хочешь?
— У-урр, — раздраженно квакнула та, встала с кресла и, приподняв накидку, побрела по комнате.
Через несколько минут Летуана добралась до конторки, вытащила из ящичка лист бумаги и, победно помахав им, гордо квакнула:
— Пу-мак!
— Бумага, — облегченно выдохнула принцесса. — Вот теперь все ясно. Сейчас найду кисти и тушь. Тебе какого цвета? Поняла, все равно. Тогда возьму зеленую, она для зрения полезнее.
Летуана схватила пузырек и начертала: «Ты что-нибудь очень красивое делать умеешь?»
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Похожие книги на "Доказательство любви", Чиркова Вера Андреевна
Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку
Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.