Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Рэй Анна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Я посмотрела на Александра Блэкстона, сомнение в его взгляде сменилось пониманием, и он кивнул:
— Едем. И тебе нужно переодеться.
Я высвободилась из объятий лорда и потянулась к саквояжу. Александр подхватил мой багаж и направился в спальню.
— Думаю, тебе лучше разместиться здесь. А я устроюсь на ночь в кабинете, — предложил он и, уже покидая комнату, добавил: — Прошу, Ливия, пока ты формально моя жена, зови меня по имени и на «ты».
— Как скажете, лорд Блэкстон, — пробормотала я, недоумевая, что же случилось с суровым стихийным магом, которого сегодня бросало из крайности в крайность. То он готов испепелить меня взглядом, а то вдруг — сама любезность.
ГЛАВА 16
В роскошном вечернем платье изумрудного цвета и в сопровождении элегантного Александра Блэкстона я вошла в клуб «Дарлингтон», показывая охранникам золотую картонку. Нас сразу же провели на второй этаж все в ту же комнату, где я уже имела «удовольствие» ожидать лорда Вивера и насладиться видами «Зазеркалья». Мужчина с прилизанными волосами и в черном шелковом жакете с красными павлинами на спине представился первым помощником лорда Вивера. Он признал во мне родственницу владельца заведения и посетовал, что хозяин со вчерашнего дня так и не появлялся. Я же сообщила, что недавно вышла замуж и не виделась с кузеном в эти дни. Попросила подготовить одну из комнат поблизости от кабинета лорда Вивера и принести нам вино и фрукты. Мужчина с понимающим взглядом кивнул и удалился. Я тут же подошла к зеркалу и покрутила кольцо в носу уже знакомого золотистого льва. Проход открылся, и я вошла в коридор, протягивая руку лорду Блэкстону. Он сжал мою ладонь и последовал за мной.
Как и в прошлый раз, в комнатах за зеркалами мы застали разные непотребства. В одном из частных кабинетов девушка уже «обслуживала» троих джентльменов, и я постаралась поскорее пройти это зеркало.
— Хорошо, что я не воспользовался гостеприимством хозяина заведения, — произнес лорд Блэкстон и тут же заметил: — Я боюсь спросить, как ты обнаружила эти комнаты.
— Не поверите, но совершенно случайно. Как-то ждала лорда Вивера в его кабинете, заскучала, подошла к зеркалу и погладила фигурку льва на раме. А дальше вы видели, — объяснила я лорду Блэкстону или теперь уже Александру, раз он стал моим мужем. Но обращаться к нему на «ты» все же не решалась. Мы прошли третью, красную комнату, которая пустовала. Я заметила, как мужчина в жакете с павлинами вместе со служащей расставляли вино и фрукты на столе. Значит, этот кабинет готовили для нас.
— Ливи, что ты задумала? — услышала заинтересованные нотки в голосе «мужа» и увидела нездоровый блеск в его глазах.
Тут же решила остудить его пыл:
— Не волнуйтесь, лорд Блэкстон, это для отвода глаз. Мы сегодня ищем совсем другое.
— Как я понял, Эдуард завсегдатай этого заведения. И ты надеешься его здесь застать? — поинтересовался Александр, а мы подошли к последней нише, открывающей прекрасный вид на четвертую комнату.
— Уже. — Я выдохнула с облегчением, показывая рукой на зеркало. Точнее, на то, что было за ним.
А там наш многоуважаемый наследник престола предавался любовным утехам с очередной рыжеволосой прелестницей. На даме одежды не было — лишь маска и туфли. Принц стоял перед ней на коленях, обхватив ее бедра руками. Дама выгибалась и стонала, при этом одной рукой сжимала плеть вокруг шеи принца.
— Не смотри туда, это неприлично! — возмутился лорд Блэкстон, закрывая мне рукой глаза и оттесняя от «витрины».
Судя по тому, что он на секунду застыл, сам лорд решил внимательнее рассмотреть увлекательное действо.
— Эта леди мне кого-то напоминает… — задумчиво проговорил стихийный маг.
— Да, нашу императрицу. — Я убрала его ладонь от своего лица. Заметила, что принц уже сидел на кровати, широко расставив ноги, а партнерша стояла перед ним на коленях. Он сжимал ее волосы, направляя и задавая темп.
— Так они здесь встречаются?! — Я не знаю, чего больше было во взгляде лорда Блэкстона — удивления или ужаса.
— Успокойтесь, это не супруга правителя. Макс сказал, что принц постоянно заказывает девиц, похожих на нашу первую леди. — Я взяла ошарашенного лорда за руку, выводя из коридора и возвращаясь в кабинет лорда Вивера.
Но мы не стали здесь задерживаться, а сразу вышли в холл. Первый помощник хозяина заведения уже нас поджидал, любезно протянул маски и провел в третью комнату с ярко-алыми обоями. Ту самую, которую мы видели через зеркало по соседству с апартаментами принца. Нам изрядно пришлось поплутать. Уж не знаю, что за лабиринт построил Максимилиан, но без сопровождающего эти комнаты просто так и не найдешь. Ясно одно — все было сделано для сохранения тайны клиентов.
— Я буду неподалеку, — проговорил мужчина в шелковом жакете. — Но не беспокойтесь, никто не нарушит ваше уединение. Если что-то нужно, на столе и в спальне звонок в виде колокольчика. Просто нажмите сверху кнопочку, и наша служащая тотчас явится.
Мужчина вышел, а я прижала ухо к двери, прислушиваясь к удаляющимся шагам. Выглянула в коридор и, заметив, что служащий ушел, я жестом пригласила Александра следовать за мной. Мы с ним прошли в конец коридора. Приблизившись к двери четвертой комнаты, мы замерли. Расслышав протяжные стоны, я кивнула, а лорд Блэкстон прошептал:
— Ливи, не заходи. Тебе нельзя смотреть на этот разврат. Я сам разберусь с принцем.
— А то вы мне совсем недавно предлагали какой-то другой разврат в стенах этого заведения? — съязвила я, приоткрыв дверь и обрадовавшись, что «влюбленные» не догадались воспользоваться замком. Увидев возмущение на лице лорда, добавила: — Да не переживайте вы так, лично у меня подобного опыта не было. Но я не монашка, так что от увиденного в обморок не упаду.
И зачем я пытаюсь что-то объяснить этому мужчине? Пусть живет в своем черно-белом мире, где у него, как и у многих аристократов, будет скромная жена и опытная любовница. Вероятно, такому, как он, сложно соединить эти понятия.
Александр придержал меня за плечи, не позволяя войти первой. Он пересек гостиную и прошел в спальню, а я старалась не отставать от него. Принц со своей дамой удачно решили сделать перерыв. Лорд шикнул на рыжеволосую, и та молча просеменила в ванную комнату. В это время он схватил за шею лежащего на кровати и, похоже, задремавшего принца. Тот простонал, выгибаясь, приняв сей жест за ласку своей дамы. Но открыв глаза, от неожиданности вскрикнул:
— Алекс? Ты что здесь делаешь?
Потом перевел взгляд на меня и глумливо улыбнулся:
— А, маленькая кузина лорда Вивера нашла себе покровителя. Присоединяйтесь, нам будет весело вчетвером. Но учтите, я люблю пожестче.
— Я тебе сейчас устрою очень жестко, — зло проговорил лорд Блэкстон, подтащив Эдуарда к столбику кровати. Умелым движением лорд обмотал лежащей рядом плеткой запястья принца, подняв его руки над головой.
— Алекс, что происходит? — Кажется, до венценосной особы только сейчас стало доходить, что это не игра.
В подтверждение его догадки лорд Блэкстон со всей силы обрушил кулак на аристократическую физиономию принца Эдуарда. Его голова откинулась, он вскрикнул от боли, а изо рта потекла струйка крови.
— Да как ты смеешь? Это государственная измена, — простонал принц опухшими губами.
Сейчас он меньше всего походил на героя-любовника, а больше на пленника в какой-нибудь зловещей темнице.
— А красть древние артефакты, принадлежащие Империи, это не измена? А подговаривать моего брата на кражу — это не измена? — зло проговорил лорд Блэкстон, замахнулся и ударил принца в живот. Тот попытался согнуться, но руки, привязанные над головой, помешали ему это сделать.
— Ты же хотел пожестче? Я тебе это устрою. — Я едва расслышала голос Александра сквозь всхлипы и ругательства принца. — Хотя у тебя кожа нежная, пожалуй, обмотаю руку тканью, так синяки не будут видны.
— Нет, — вскрикнул принц, — не надо меня бить. Что ты хочешь, Алекс?
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт", Рэй Анна
Рэй Анна читать все книги автора по порядку
Рэй Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.