Меч, павший в глубины отчаяния (СИ) - "Shiroi Si"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Нанаши слегка посмеялась, опосля чего выказала:
— Для этого нам придется проделать большую работу и преодолеть немало препятствий на своем пути. Но все это — ничто, покуда есть идеи, что пылают все ярче, и вера, кою ничем не сломить. С этими атрибутами мы сможем свернуть горы и достичь желаемого успеха в делах. Печаль не сломит нас, а если все же та охватит разум и сердце, мы все равно продолжим свой путь. Но сейчас не будем думать о плохом и двинемся дальше по нашему жизненному пути, дабы в конечном итоге повидать истину и результат своего сражения.
— Как тонко сказано, нанаши. Я верю в эти слова больше, чем вот что-либо иное, — вымолвил Нозоми с улыбкой на лице.
— Продолжай верить в них, и, может, беспощадная судьба вновь станет благосклонна к нам, заблудшим душам средь бела дня и тьмы ночной, да на правит исцеляющий свет на израненные души.
Заключение автора. Конец первого тома
Это конец.
Это конец первого тома моей истории, конец того, с чего я начала свой путь писателя — моей первой книги.
Прежде всего, я хочу поздравить каждого читателя с окончанием первой части цикла «В конце пути, где небосвод зари» и поблагодарить тех, кто прошел этот маленький путь большой истории вместе со мной.
Это было тяжело. Действительно тяжело начать, продолжить и таки-то завершить эту часть. Я неоднократно бросала «Меч», думала, что эта история не стоит моих сил и времени, и всяко лучше удалить её, чем оставить пылиться в черновиках. Но я не смогла. И не захотела. Мне так сильно полюбилась эта случайно пришедшая в голову история, что я просто не смогла разорвать нашу связь и вырвать тую из своей души.
Сами по себе выбранные мной жанры, да смешанные воедино, не популярны среди читателей, стиль письма разниться с тем, кой предпочитают использовать другие писатели, но я все же постараться влюбить вас в каждый из выделенных мною моментов, тегов и жанров своей историей!
Я работала над «Мечем, павшим в глубины отчаяния» с октября 2022 года и по июнь 2023. Почти что все главы формировались по новой, многие детали сменяли друг друга и по сей день я продолжаю совершенствовать роман, вычитывая ошибки да убирая лишнюю информацию, местами же — дополняю её.
Сей том значит многое для меня и, несомненно, для вас, мои дорогие читатели, ведь это начало. Это лишь начало нашего совместного странствия в компании «Генезиса» по городам Фумецу. Это лишь взгляд с одной стороны. И это лишь целеустремлённые путники, что верно следуют своим идеям.
В первом томе мы ознакомились с некоторыми ключевыми фигурами романа и уловили различные зацепки, связанные с Войной Иносиси, правлением императора соседнего государства Цанахина, его действиями, поступками и влиянием на земли Фумецу. Помимо сего, мы начали постепенно приближаться к истине, таящейся за спиной безымянной странницы, нанаши, а также с каждым шагом менять ход истории. Но это далеко не конец, и я бы, скорее, назвала это самым настоящим началом.
Я ведаю о том, насколько тяжко было читать абсолютно незнакомые слова и формировать их образы в своей голове, однако я старалась детализировать и подпитать ваше воображение своими словами. Также, хочу обрадовать тех, кто несколько утомился от столь гнусного слога, дополненного неясными словами, и огорчить тех, кто с таким желанием познавал новое для себя, ведь во втором томе я постараюсь использовать «Заметки» из первого тома и несколько сократить поток словесной информации. О, поверьте, мне и самой было несколько тяжко разбираться с этими названиями, что временами в моей голове возникали слова: «А что это вообще значит…», но, буду откровенной, ведь считаю эти детали важными для полного усваивания фумчанской культуры. Тяжело, непонятно и сложно, но собрав волю в кулак я продолжала их запоминать и сейчас могу полностью разъяснить каждое из 80+ слов из заметок.
Я безудержно радуюсь завершению первого тома, ведь это значит, что совсем скоро я подберусь к моментам, что так трепетно желаю описать и что вам, как мне кажется, будет очень даже интересно почитать. Для этого мне придется постараться вдвое, а то и втрое, чтобы позволить вам проникнуться ко всем персонажам и сему начертанному миру, а также увидеть конец сего странствия, ведь ничто не длится вечно.
Потому я завершаю свое заключение, дорогие читатели, бегу писать новые главы для второго тома и формировать свои мысли в одну целую картину.
Хочу отметить, что со временем я создам отдельную часть-дополнение, в которой будут присутствовать экстры по всему циклу «В конце пути, где небосвод зари», так что ждите, друзья, просто ждите!
А на сей ноте я прощаюсь с вами. До новых встреч и удивительных приключений!
Заметки
⌜¹⌟ — валюта фумчан, приходящаяся 1 наном на 5 центов.
⌜²⌟ — тоже, что и бар.
⌜³⌟ — алкогольный напиток, состоящий из риса, воды и грибов кодзи.
⌜⁴⌟ — девушка, принадлежащая к сословию самураев да обучившаяся владению мечом.
⌜⁵⌟ — искусство владения мечом.
⌜⁶⌟ — тюремная комната, темница.
⌜⁷⌟ — за спасибо (польский).
⌜⁸⌟ — рука, ладонь.
⌜⁹⌟ — жакет прямого кроя без пуговиц.
⌜¹⁰⌟ — рукоять меча.
⌜¹¹⌟ — пояс, нередко с барабанным бантом.
⌜¹²⌟ — подсвечник.
⌜¹³⌟ — место нахождения высокопоставленного лица.
⌜¹⁴⌟ — культовое сооружение, состоящее из реликварного, погребального или мемориального значения.
⌜¹⁵⌟ — фронтон с изогнутыми скатами.
⌜¹⁶⌟ — маты, которыми застелены полы домов.
⌜¹⁷⌟ — плоская подушка для сидения.
⌜¹⁸⌟ — прическа самурая с волосами, выбритыми выше лба в форме полумесяца, и хвостиком на затылке
⌜¹⁹⌟ — официальная придворная одежда гражданских чиновников.
⌜²⁰⌟ — шея.
⌜²¹⌟ — самоубийство путем вспарывания живота.
⌜²²⌟ — небольшие цилиндрические чашечки для саке.
⌜²³⌟ — тоже, что и саке.
⌜²⁴⌟ — небольшой домик.
⌜²⁵⌟ — разведчик, шпион.
⌜²⁶⌟ — щипковый музыкальный инструмент.
⌜²⁷⌟ — с приходом осени в стране наступает пора Момидзи, и длиться она до самой зимы.
⌜²⁸⌟ — курительная трубка для мелко нарезанного табака.
⌜²⁹⌟ — прическа, в которой пучок-магэ не перевязан посередине, а форма напоминает петлю, называется марумагэ
Разновидность пучка-магэ под названием шимада-магэ создаётся следующим образом: собранные вместе пряди волос подворачивают кверху и затем загибают внутрь, придавая характерную форму, так что получившаяся фигура сбоку напоминает восьмёрку. Сверху центральную часть магэ перевязывают нитью, шнуром или куском ткани.
⌜³⁰⌟ — гостиница.
⌜³¹⌟ — дверь, окно иль разделяющая внутреннее пространство жилища.
⌜³²⌟ — скользящая дверь, используемая для деления большой комнаты на части.
⌜³³⌟ — тонкий матрас, предназначенный для сна на полу.
⌜³⁴⌟ — шарф.
⌜³⁵⌟ — открытая галерея, аналог веранды.
⌜³⁶⌟ — бессонница.
⌜³⁷⌟ — одно из многочисленных хайку Мацуо Басё.
⌜³⁸⌟ — на японском языке "Нет игры — нет жизни" трактуется как "Nō Gēmu Nō Raifu", что в сокращении обозначается сими четырьмя буквами.
⌜³⁹⌟ — воин, потерявший или не сумевший уберечь от смерти своего наставника.
⌜⁴⁰⌟ — таинственный, загадочный.
⌜⁴¹⌟ — деревянные сандалии в форме скамеечки.
⌜⁴²⌟ — бамбуковый меч.
⌜⁴³⌟ — колокольчик, сделанный из металла/стекла (иногда керамика/бамбук), с прикреплённым к язычку листом бумаги, на котором нередко изображают стихотворный текст. Также он издает приятную мелодию, и изначально походил из Китая.
⌜⁴⁴⌟ — нежно белый.
⌜⁴⁵⌟ — нижнее кимоно, носящееся под верхним.
⌜⁴⁶⌟ — бордовый оттенок.
⌜⁴⁷⌟ — цитата Уильяма Шекспира.
⌜⁴⁸⌟ — двухместный диван или кушетка.
⌜⁴⁹⌟ — в данном случае учитель.
⌜⁵⁰⌟ — военный диктатор, правитель.
⌜⁵¹⌟ — право, означающее полномочие лица или группы лиц в одностороннем порядке заблокировать принятие того или иного решения.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.