Серафима спешит на помощь (СИ) - Кальк Салма
— Ступай туда, куда положено, — он резко опустил руку, и тело осыпали искры.
Тут же вокруг лежащего тела плеснулась та самая тьма, которая приглядывала за поединком. Волны тьмы набежали и накрыли Годрика, а когда отхлынули, то тела-то уже и не было.
Стефан поклонился и швырнул туда ещё одну пригоршню зелёных огней.
— Благодарю вас, предки.
И то же самое сделали Томас и всё ещё лежащий Хьюго, этому последнему я помогла приподняться, чтобы попасть, куда следовало.
А дальше расходились. Хьюго унесли в его покои — те самые, где мы с ним ночевали, принесли туда еды, привели местного лекаря, который обработал, затянул магически и перевязал рану. Хьюго уснул, я осталась с ним, и тоже уснула.
А на следующее утро — о да, мы проспали почти весь день и всю ночь — Хьюго уже чувствовал себя бодрее и поднялся с постели.
— Благодарю тебя, моя прекрасная леди Серафима. Я жив и свободен, но что было бы, если бы не ты? Мои братья хороши, но без тебя и они бы не справились.
— Да ладно, чтоб я бы делала в этом вашем мире без тебя? — отмахнулась я. — Но скажи, что такого сказал тебе поганец Годрик, что ты потерял рассудок прямо посреди поединка?
Он вздохнул.
— Сказал, что я сдохну, а он заберёт тебя себе, раз уж ты здесь и тебе так нравятся тёмные маги. Мне следовало просто пропустить его слова мимо ушей, но я отчего-то не смог.
— Ну и ладно, всё позади, — я обняла его.
Наверное, мы бы не вышли из покоев Хьюго тем утром, но нас прервали.
— Милорд, миледи, извольте выходить, там королевский гонец!
Оказалось, что пока мы спали, Стефан доложился королю. И король велел прибыть и предстать.
Что ж, значит, отправляемся. Прибывать и представать.
Глава 36. В столице
Путешествие в столицу произошло порталом — раз, и мы там, в доме Стефана, то есть в фамильном доме этого беспокойного семейства. Нас там поджидали леди Алисия — супруга Стефана, дама лет сорока, и молодёжь в возрасте от примерно двадцати и до младшей школы, четверо парней, их дети. И ещё один братец — тот, который посол где-то там в Нидолии, где она вообще находится, эта Нидолия?
— Рад видеть тебя живым и здоровым после всех удивительных приключений, которые выпали тебе, — посол обнял Хьюго. — Представь же меня этой прекрасной деве, — и косит на меня как-то странно.
— Миледи Серафима — моя невеста, — Хьюго подмигнул мне. — А это ещё один мой старший брат, Эдриан, он на дипломатической службе.
Я поклонилась и проговорила что-то подходящее к случаю вроде «очень приятно».
— И как же ты, дорогой братец, уживаешься с этой прелестной леди?
— Не поверишь, отлично, — искренне улыбнулся Хьюго. — Я верю, что леди Серафима послана мне богами.
— Хорошо, коли так, — кивнул Эдриан.
Правда, его тут же отозвал куда-то отдельно Эдрик, явившийся с нами в столицу, и кажется, собирался просветить относительно всего, что с нами за последний месяц случилось.
Что? Я здесь месяц? Не смешите. Сто лет уже прошло, столько всего случилось!
Сто не сто, а сейчас нужно было быстренько приводить себя в подобающий вид, чтобы предстать перед здешним королём. Меня увели в покои леди Алисии, там она призвала армию служанок и камеристок, долго ахала, что на свадьбу нужно будет подарить мне много новых платьев, потому что полное же непотребство — ходить в штанах, как мужчины, и вообще.
Эта леди Алисия тоже разменяла пятый десяток и конечно же, имела свой собственный взгляд на то, как правильно, и как нужно одеваться. Ну, я не стала спорить, потому что у них в столице одни правила, а у нас там, на границе Туманного леса — совсем другие. Но помыться, причесаться и надеть красивое платье я, конечно же, не отказалась.
На меня надели тонкую сорочку, спросили, какие цвета я предпочитаю, и когда я выбрала зелёный, то нашли где-то в закромах и надели зелёное нижнее платье, и ослепительно белое — верхнее. С золотой вышивкой, и бока стянули золотыми шнурками, и ворот застегнули золотой брошью, и на голову надели золотой обруч, и подвеску Хьюго — на шею, поверх всего. Наверное, я выгляжу приличной и богатой невестой.
И когда мы с Хьюго встретились в большом холле первого этажа, он тоже был разодет, как герой из фильма. Прекрасный лорд, который готов представить королю свою суженую. Я прямо уже даже красивыми словами думать начала, во. От местных заразилась, не иначе.
А дальше нам снова открывали портал — теперь уже из дворца. Хьюго мне объяснил, что иначе невозможно — портал во дворец открыть нельзя, на дворце мощные чары, их накладывает король и сильнейшие маги королевства, в том числе и Стефан, а раньше это делал их отец граф Вильгельм.
Дворец показался мне… пафосным, но не слишком, вот. Тоже здоровенное здание из серых камней, только камни лучше обработаны, чем в Морторе и Мерсийском замке, ну и всяких украшений прорва. Золотые подсвечники, ковры, ковры с рисунком — о, гобелены, вспомнила, как это называется. И толпы людей. Не военные и не крестьяне, как я уже привыкла тут видеть, а придворные — в долгополых одеяниях с вышивкой и с кучей цепей на шее. Встречались и дамы — в длинных многослойных платьях. И надо сказать спасибо Алисии — я выглядела ничуть не хуже этих дам.
Король ожидал нас в здоровенной зале — там на полу был выложен из разноцветного камня какой-то геометрический орнамент, между окон висели не шторы, но эти, как их, шпалеры. Окна, к слову, тоже были пусты, и если ветер — он будет в тех окнах свистеть. Стёкол у них тут нет, что ли?
Народу в ту залу набилось — почти как во двор Мерсийского замка, и все вытаращились на нас. А мы выступали неплохой толпой — все четыре братика, леди Алисия, я и Эдрик сверху, он сказал, что тоже принадлежит к фамилии, и если вызвали всех, то значит — всех.
Меня предупредили, что здешнего короля зовут Эдвард Пятый, и нужно будет поклониться и ждать, пока не разрешат говорить. Ну, мы все так и сделали.
— Слушаю тебя, Стефан Мерсийский, — произнёс король громким глубоким голосом, по всему залу слышно.
Мы разогнулись, и я наконец-то взглянула на того короля. Лет как Стефану, наверное, блондин, кудри до плеч. Нос приметный такой, глаза серые так нас и сверлят.
— Ваше величество, я готов рассказать всё от начала. Благодаря тому, что вчера мы получили признание нашего дяди Годрика, и теперь я знаю, что и как вышло.
Он и рассказал — хорошо рассказал, без лишнего и без красивостей, но по делу. Почему он сам не беспокоился, что предпринял, когда узнал, что неладно, и как штурмовали замок. Про поединок, про волю предков и про посмертный допрос.
— Ваше величество может допросить свидетелей, они доставлены в столицу и готовы рассказать о том, что видели.
— Мне достаточно твоих слов, Стефан Мерсийский. Сейчас же я желаю выслушать твоего брата — самого младшего. Говори, Хьюго Морторский.
Хьюго тоже взял да и рассказал — как настигло его проклятье, как Эдрик при помощи Каэдвалара увез его в Мортор, и как заставил пойти в лес искать девицу. Тут добавил, что не помнит момента нашей встречи, и кажется, смутился.
— Я расскажу, — бесцеремонно влез сверху Эдрик.
И рассказал — что не мог допустить подобного посрамления рода, и видел свою задачу в том, чтобы сберечь Хьюго. Потому что только у Стефана семья и дети, Эдриан со своей службой не торопится — а мог бы хоть бы и в Нидолии себе жену найти, раз уж здесь не сподобился, добавил сварливо. Томас и вовсе в жрецы подался. Нужно, чтобы у Хьюго была жена, хоть бы и чужеземка, и дети. Вот он и выпнул означенного Хьюго в лес, заставил дождаться утра и поцеловать ну хоть какую девицу. И оказался прав, потому что девица — та самая, которая нужна такому лорду, как Хьюго.
А дальше, не поверите, Эдрик говорил обо мне. Оказывается, за месяц я успела такого наворотить, что ой. И замок в порядок привела, и разбойников била, и с нежитью воевала, и дракона приручила, и без меня никогда бы Хьюго не спасли, или спасли, но было бы уже поздно.
Похожие книги на "Серафима спешит на помощь (СИ)", Кальк Салма
Кальк Салма читать все книги автора по порядку
Кальк Салма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.