Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
— Проваливай! Хватит с меня нечестивой магии! — завизжал в ответ маркиз. — Сгинь, малефик, пока на костер не отправил!
— Я не малефик, а некромант и демонолог, — обиделся гном. — Не из последних, между прочим! Два гримуара изучил. Колдуна с подобными умениями вы не в каждом городе сыщете, даж в Даркланде.
— Будешь вещать о своих достижениях на суде инквизиции, — судя по донесшемуся шуму, де Баталья тщился взашей вытолкать Дебелого из каюты, но, знамо дело, у него ничего не получалось.
— Ха! Напугал тоже, капитанишка, — браво воскликнул карлик. — Да от ваших клириков даж голь перекатная откупается. У моего дядюшки Бримбора деньжат поболе, чем во всей церковной казне. С потрохами купим не только святош да все ваше имарское графство, что Фритонией зовется.
— Ты что глаголешь, сволочь? — не на шутку взъярился маркиз. — Как ты смеешь поносить мою родину да еще у меня на корабле! Убью!!!
— Спокойнее-спокойнее, капитано, — горячечно запричитал Дебелый, поняв, что наговорил лишнего. — Всё, ладно, ухожу, ухожу! Что ж вы сразу за шпагу-то! Я ж ничего такого не сказал!
Шум наверху усилился, затем донесся спешный топот и зычный, сотрясший весь корабль, хлопок. Видимо, опрометью выскочивший из обители взбеленившегося фритонийца гном настолько резко затворил дверь, что та едва не сорвалась с петель.
Глава 27
В этот день маркиз более не вызывал торговца к себе. Отужинав галетами, Бо улегся спать на полу склада. Ночью его разбудило монотонное пение.
— Совсем умом крянулся, придурок фритонийский? Справляешь тризну, что ль, по своему Энрико? Но вот зачем этим ночью надобно заниматься? — проворчал спросонья торговец.
Толстяк медленно сел и прислушался. Столь тонкий голосок мог принадлежать только Селестино де Баталья, но лился он отнюдь не сверху, а снаружи, со стороны моря.
— Что еще за дела? — нахмурился купец. — Ундины или как их? Да чего ж они мне сделают, в море отсюда не утащат.
Бо приник ухом к стене, за которой негромко шумели волны. Пение теперь слышалось громче. Даже стало возможным понять, что поют на языке во многом подобном эльфийскому.
— А ну кончайте шуметь, уроды морские! — забарабанил кулаком по стене торговец. — Людям спать мешаете!
К вящему удивлению купца таинственные голоса смолкли.
— Так-то лучше, — пробурчал купец, устраиваясь поудобнее, дабы продолжить почивание.
Он вновь смежил веки, когда снизу донесся стук. Торговец подскочил от неожиданности.
— Проклятье! — скрипнул зубами толстяк. — Они ж взаправду меня услышали, теперь ведь мстить примутся, вестимо, ежели речь нашу разумеют.
Стук повторился.
— А ну прекрати стучать! — саданул кулаком по полу Бо. — Я здесь, между прочим, почивать пытаюсь!
Удары прекратились. Купец некоторое время прислушивался, но новых звуков не последовало, посему торговец, пожав плечами, вновь растянулся на полу. И как-то только начал погружаться в сон, снизу прилетел навязчивый стук.
— Вам чего не дрыхнется, негодяи?! — раздосадовано треснул по полу толстяк. — Вот выловлю вас, подлецов, сетью! Посмотрим кто кого.
И вновь все стихло, но стоило Бо опять лечь и смежить веки, раздались с полдюжины коротких ударов, будто мокнущий под дождем путник настойчиво пытался проникнуть в дом не желавшего его пускать крестьянина.
— Да катитесь вы к демонам! — прошипел купец и поднялся на кухню.
Здесь спать оказалось невозможно, но уже не из-за надоеливого стука, а мерзкого смрада, исходившего от разлагающегося Энрико.
— Проклятье! — буркнул себе под нос толстяк и зашагал вверх по лестнице в направлении каюты капитана.
Выяснилось, что де Баталья спит весьма чутко. Стоило торговцу только войти в его обитель, как фритониец тотчас подпрыгнул в гамаке.
— Ты что приперся, обалдуй?! — завизжал маркиз.
— Ундины спать не дают, — сухо пояснил Бо, направляясь в сторону пустующей кровати с балдахином.
— Ты что надумал, мерзавец? — поднял брови капитан.
— Заночевать здесь, — торговец, не снимая сапогов, плюхнулся на атласное белье.
— А ну проваливай! — рявкнул де Баталья, спрыгивая на пол.
— Никуда я не уйду! — возразил купец. — Сам внизу дрыхни, да с ундинами препирайся.
— Какими еще ундинами? — замер, пытавший вылезти из гамака капитан.
— А такими, — буркнул толстяк, даже не глядя в сторону фритонийца. — Что внизу то поют, то стучат, спать прилежным слугам не дают.
— Ты не прилежный слуга, а растяпа и лентяй, совести начисто лишенный, — огрызнулся в ответ капитан. — Вот сейчас спущусь и проверю, какие-такие там ундины. Коли врешь, так высеку, седмицу ходить не сможешь.
Выбравшийся из гамака де Баталья, нарочито печатая шаг, словно на параде, отправился вниз.
— Угу, — проворчал торговец, поудобнее устраиваясь на ложе. — А сам все это время голодать будешь. Сам-то себе снеди приготовить не можешь, точно дитя малое али недоумок распоследний.
Маркиз вернулся спустя пару минут.
— Никаких ундин я там не слыхал, — гневно объявил он.
Купец ничего не ответил, лишь отвернулся к стене, силясь уснуть. Бо встрепенулся только, когда в помещении раздался знакомый ему щелчок.
— Давно надлежало тебя проучить, — процедил де Баталья.
Маркиз стоял у сундука, выразительно поигрывая многохвостой плетью. Губы фритонийца скривились в гадливой ухмылке.
— Могу сказать тебе то же самое, — пробурчал торговец, поднимаясь на кровати.
Капитан вновь щелкнул плетью и двинулся в сторону строптивого слуги. Судя по звуку, хвосты орудия маркиза имели стальные набойки.
— Что же, ты сам напросился, — мрачно обронил купец, взяв убранный в ножны меч чуть выше рукояти. — Посмотрим, кто кого.
Неспешным шагом они приближались друг к другу, буравя исполненными решимости взглядами. Де Баталья вновь взмахнул кнутом, купец даже глазом не моргнул.
Внезапно снаружи донесся хриплый, несомненно гномий, крик. Маркиз, нахмурившись, остановился.
— Это не Шалый… — в замешательстве прошептал он.
Возглас повторился, а затем весь корабль задрожал от разразившихся воплей, сопровождавшихся неистовым топотом. Складывалось впечатление, что почали орать и метаться все присутствовавшие на корабле карлики.
— У них что там праздник какой-то? — поднял бровь Бо.
— Сейчас проверим, — сухо отмолвил де Баталья, направляясь к двери. — Ух, всех дебоширов плетью высеку.
Снедаемый любопытством купец последовал за капитаном. Они вышли на палубу. Здесь стоял чудовищный гвалт. Ошалевшие моряки с неистовыми воплями носились по палубе, в оном безобразии участвовали не только гномы, но и дунфаи. Одни пираты стреляли из арбалетов и притороченных к бортам баллист в воду, другие бросали туда же разнообразные предметы: бочки, коробы и даже части такелажа. Складывалось впечатление, будто моряки находятся не на судне, а на гребне крепостной стены, кою штурмует неисчислимая орда беспощадных ворогов.
— Что происходит?! — надсаживая глотку, завопил фритониец, но его яростный крик затерялся средь поднявшегося гула.
Тогда взбеленившийся маркиз почал охаживать плеткой всех оказывавшихся рядом моряков, желая получить внятный ответ на свой вопрос.
— Ундины! Ундины атакуют! — пронеся мимо людей Мешкотный, вылезшие из орбит глаза карлика пылали всамделишным безумием.
— Где? Где они? — вскричал де Баталья, однако растерявший остатки рассудка гном уже умчался к одному из бортов.
Бо узрел, как неистово швыряет в пучину огненные шары, Сметливый. За плечами собратьев, возле мачты, раскрыв фолиант, что-то колдовал Дебелый.
Охватившее корабль сумасшествие продолжалось с четверть часа. Выбившиеся из сил гномы, утирая пот, сползали на доски прямо там, где только что стояли.
— Ууух… Кажись, отбились, — устало протянул опустившийся на ступеньки ведшего к штурвалу трапа, Тороватый.
— От кого отбились?! Что вообще случилось?! — тотчас налетел на зеленоглазого карлика фритониец.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Похожие книги на "Остров дракона (СИ)", Халезов Виктор Николаевич
Халезов Виктор Николаевич читать все книги автора по порядку
Халезов Виктор Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.