Легенда - Геммел Дэвид
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Такие, как ты, люди сыграли свою роль — и сыграли блистательно. Что до меня.., я просто хочу остаться, вот и все. Я много чего узнал здесь — о себе и о других. Я нигде больше не нужен. Путного крестьянина из меня никогда не выйдет, и нет у меня денег, чтобы сделаться купцом, а для принца я породой не вышел. Так, перекати-поле. Здесь мне самое место — с такими же, как я. Прошу тебя, Бреган, прошу — уходи!
На глазах у Брегана выступили слезы, и друзья обнялись.
Молодой крестьянин встал.
— Надеюсь, у тебя все будет хорошо, Джил. Я всем расскажу про тебя — обещаю. Удачи тебе!
— И тебе, пахарь. Захвати свой топор — пусть его повесят в ратуше.
Джилад посмотрел, как Бреган идет через калитку к замку.
Тот оглянулся напоследок, помахал рукой — и ушел.
Всего Дрос покинуло шестьсот пятьдесят человек.
Две тысячи сорок осталось — не считая Лучника, Каэссы и еще пятидесяти стрелков. Остальные разбойники, выполнив свое обещание, вернулись в Скултик.
— Чертовски мало нас теперь, — проворчал Друсс.
— Никогда не любил излишней толчеи, — беззаботно бросил Лучник.
Хогун, Оррин, Рек и Сербитар остались на местах, а Друсс с Лучником вышли в ночь.
— Не отчаивайся, старый конь, — сказал Лучник, хлопнув Друсса по спине. — Могло ведь быть и хуже.
— Это каким же манером?
— У нас могло бы, к примеру, кончиться вино.
— Оно и так кончилось.
— Да ну? Ужасно. Ни за что бы не остался, если б знал.
Но у меня, к счастью, еще завалялась пара бутылок лентрийского красного. Хоть сегодня попируем — а глядишь, и на завтра останется.
— Хорошее дело. А еще можно поберечь его пару месяцев, чтобы созрело маленько. Лентрийское красное, как бы не так!
Это твое пойло гнали в Скултике из мыла, картошки и крысиных потрохов. Надирские помои и то приятнее.
— Тебе виднее, старый конь, — я их помоев не пробовал.
Мой напиток вполне пригоден.
— Пойду лучше пососу надирскую подмышку.
— Прекрасно! Тогда я сам все выпью.
— Не вскидывайся, парень, — я с тобой. Всегда считал, что друзья должны страдать вместе.
Артерия вильнула под пальцами Вирэ, как змея, выбросив кровь в брюшную полость.
— Крепче! — приказал кальвар Син. Он погрузил обе руки в рану, лихорадочно стараясь зашить внутренний разрыв и отталкивая в сторону голубоватые скользкие внутренности. Это было бесполезно, и Син это знал, но почитал своим долгом пустить в ход все свое мастерство. Жизнь, несмотря на все усилия, уходила сквозь пальцы. Еще стежок, еще одна победа, давшаяся слишком дорогой ценой.
Раненый умер на одиннадцатом стежке, стянувшем его желудок.
— Умер? — спросила Вирэ. Кальвар кивнул и распрямил спину. — А кровь все течет.
— Через пару мгновений перестанет.
— Я думала, он будет жить, — прошептала она.
Кальвар вытер окровавленные руки полотном, подошел к ней, взял за плечи и повернул к себе.
— На это у него имелся один шанс из тысячи, даже если бы я остановил кровотечение. Копье пробило ему селезенку, и гангрена была почти неизбежна.
Ее глаза были красными, лицо серым. Она моргнула и содрогнулась всем телом, глядя на умершего, но слезы не потекли.
— Мне казалось, у него борода, — растерянно сказала она.
— Это у предыдущего.
— Ах да. Он тоже умер.
— Тебе надо отдохнуть. — Син, поддерживая Вирэ, провел ее через палату, между рядами трехъярусных коек. Служители тихо сновали по проходам. Здесь разило смертью, и сладкий, тошнотворный запах гниения смешивался с горечью обеззараживающего сока лорассия и горячей воды, приправленной лимонной мятой.
Возможно, дело было как раз в тяжелом запахе, но Вирэ с удивлением убедилась, что колодец не иссяк и она по-прежнему может плакать.
В задней каморке Син налил в таз теплой воды, смыл кровь с ее лица и рук и вытер бережно, как ребенка.
— Он сказал, что я люблю войну, — проговорила она. — Но это не правда. Может быть, тогда было правдой, а теперь не знаю.
— Только глупцы любят войну — или те, что и в глаза ее не видели. Вся беда в том, что выжившие забывают об ужасах и помнят только восторг, испытанный ими в бою. Они делятся своей памятью с другими, и тем тоже хочется. Накинь плащ и пойди подыши воздухом. Тебе станет легче.
— Вряд ли я смогу прийти завтра, кальвар. Я буду с Реком на стене.
— Я понимаю.
— Я чувствую себя такой беспомощной тут, глядя, как умирают люди. — Она улыбнулась. — Мне это не нравится. Я к этому не привыкла.
Син посмотрел ей вслед с порога — она шла, высокая, закутавшись в белый плащ, и ветер трепал ее волосы.
— Я тоже чувствую себя беспомощным, — тихо сказал он.
Эта последняя смерть тронула его сильнее, чем следовало, — но этого человека в отличие от других безымянных страдальцев он знал.
Карин-мельник. Кальвару помнилось, что в Дельнохе у него есть жена и сын.
— Что ж, тебя хоть есть кому оплакать, Карин, — шепнул он звездам.
Глава 25
Рек сидел и смотрел, как светят звезды над башней замка и как порой по ним проходят облака, чернея на лунном небе.
Облака точно небесные утесы — острые и грозные, неумолимые, наделенные разумом. Рек оторвал взгляд от окна и протер глаза. Он и раньше знал усталость — но не это душевное онемение, не это уныние. В комнате было темно. Засмотревшись на ночное небо, он забыл зажечь свечи. Комната, такая приветливая при свете дня, теперь стала прибежищем мрака и лишилась всякой жизни. Он в ней непрошеный гость.
Рек запахнулся в плащ.
Ему недостает Вирэ, но она теперь в госпитале — помогает совсем изнемогшему кальвару Сину. Мучимый тоской, Рек встал, чтобы пойти за ней, но так и не сдвинулся с места. Он выругался и зажег свечи. Дрова уже лежали в очаге, и он развел огонь, хотя ночь не была холодной. Он опустился на жесткий, обитый кожей стул, глядя, как маленькое пламя лижет растопку и понемногу охватывает поленья. Легкий ветер раздул огонь, заплясали тени, и Рек немного успокоился.
— Дурак, — сказал он вслух, когда пламя загудело и его прошиб пот. Он снял плащ, сапоги и отодвинулся от огня.
Легкий стук в дверь прервал его думы. Он отозвался, и вошел Сербитар. Рек не сразу узнал его: альбинос был без доспехов, в зеленом камзоле, со стянутыми на затылке длинными волосами.
— Я помешал тебе, Рек?
— Нисколько. Посиди со мной.
— Спасибо. Ты замерз?
— Нет. Просто хотелось поглядеть на огонь.
— Я тоже это люблю. Это помогает мне думать. Возможно, это давняя память о теплой пещере, защищающей тебя от хищников?
— Я тогда еще не жил на свете — хотя, глядя на меня, в этом можно усомниться.
— Нет, жил. Атомы, из которых состоит твое тело, столь же древни, как Вселенная.
— Не имею ни малейшего понятия, о чем ты толкуешь, — но убежден, что это правда.
Последовало неловкое молчание, потом оба заговорили разом, и Рек засмеялся, а Сербитар с улыбкой пожал плечами:
— Не привык я к светским беседам — и вести их не умею.
— Как и большинство людей. Это искусство. Главное — быть спокойным и не бояться молчания. Кто такие, собственно, друзья? Это люди, с которыми можно помолчать.
— Правда?
— Слово князя.
— Я рад, что ты вновь обрел свою веселость. Я полагал, при нынешних обстоятельствах это невозможно.
— Умение приспосабливаться, мой дорогой Сербитар.
Нельзя же все время думать о смерти — это быстро надоедает.
Я понял, что больше всего на свете боюсь не умереть, а наскучить.
— С тобой редко бывает скучно, мой друг.
— Редко? А я-то думал — никогда.
— Прошу прощения. Я так и хотел сказать.
— Что сулит нам завтрашний день?
— Не знаю, — быстро ответил Сербитар. — А где госпожа Вирэ?
— У кальвара Сина. Половина городских сиделок сбежала на юг.
— Вряд ли можно их за это упрекать. — Сербитар подошел к окну. — Какие яркие сегодня звезды. Хотя точнее было бы сказать, что угол наклона земли улучшает видимость.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Легенда", Геммел Дэвид
Геммел Дэвид читать все книги автора по порядку
Геммел Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.