Соблазненные луной - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
– Почему? – спросила я.
Он пожал плечами.
– Не знаю наверняка, но ее намерения на этот счет вполне отчетливы.
По тому, как он построил фразу, становилось ясно, что в других отношениях намерения королевы туманны.
– Я уже не раз бывала с несколькими любовниками одновременно.
– С кем?
Рис ответил, на миг отвлекшись от упаковывания чаши обратно в шкатулку:
– Со мной и с Никкой.
Никка закрыл крышку шкатулки и тщательно проверил замок, хотя все мы, наверное, знали, что не в замке дело.
– Королева захвачена мыслью, что Мередит должна иметь несколько любовников за раз. Если она узнает, что это не принесло плода... – Он покачал головой и взглянул на меня. – Королева в последнее время стала спокойнее, Мередит, но как будто упорнее и целеустремленней. Выработав план действий, она от него уже не отклоняется, даже если подсунуть ей какого-нибудь красавчика или повод для пытки. Она словно потеряла интерес к прежним увлечениям.
Мне всегда казалось, что как раз увлечение моей тети пытками и сексом не дает нормально иметь с ней дело. Но из слов Баринтуса выходило другое.
– Хочешь сказать, что ты сексом и болью все эти годы нарочно ее отвлекал?
Он кивнул.
– Все равно что дать ребенку леденец. Он хватает конфетку и забывает обиды. Но в последние несколько недель, сколько кровавых конфеток ей ни предложи, она не сворачивала с пути. Возьмет угощение, насладится и возвращается точно в ту же точку, с которой ты хотел ее увести. – Баринтус нахмурился. – С одной стороны, приятно было видеть, что она начала думать головой, а не другим местом. И в то же время мы привыкли уже иметь дело с другим местом. Ее голову отвлечь не так легко.
– Но если она думает головой, а не чем еще, то почему она так зациклилась на идее группового секса с моим участием?
– Кажется, она решила, что для тебя это единственный способ забеременеть. И еще она все время подбирает тебе божеств растительности и земледелия. Два этих пункта для нее равно важны.
– А ты не знаешь почему? – спросил Дойл.
Баринтус покачал головой.
– Предпосылка явно была. Она пытала Конри, и пытала его лично.
– Но я думала, что его осудили на пытку за покушение на меня. Разве не так?
– Это он уже отбыл и с тех пор ни в чем не провинился. Он как будто понимал не больше нас, когда она его взяла. Потом она выставила его изломанное тело в парадном зале и заставила всех пройти и посмотреть, во что он превратился, но во рту у него торчал кляп и говорить он не мог. А сейчас он лежит запертый в темнице, и навещает его только Ффлур, королевская целительница.
– Конри – один из самых преданных сторонников Кела среди стражей, – сказал Дойл.
Баринтус кивнул:
– Верно, и слышал бы ты, какой поднялся переполох среди людей Кела, откровенно выражавших мысли о том, что Мерри недостойна трона. Они просто пресмыкались, пытаясь снова завоевать расположение королевы.
– Она пытала одного Конри? – спросила я.
– Пока да, но союзники Кела все перепуганы.
– Ты отметил, что Конри не дали говорить, – сказал Дойл. – Ты думаешь, он что-то королеве рассказал? Что-то, что она хочет сохранить в тайне?
– Да, – кивнул Баринтус.
– Можешь предположить, что это?
– Именно после пытки Конри королева обрела идею свести Мередит с несколькими мужчинами за раз, причем желательно с богами растительности и земледелия. – Он пожал плечами. – Теперь вы знаете то же, что и я. Если вам это о чем-то говорит, очень хотелось бы услышать.
Дойл качнул головой.
– Мне надо подумать.
– Мы все подумаем, – поправил Рис.
Все согласно кивнули.
Водитель сказал в интерком:
– Машины только что начали пропускать. Река вернулась в русло. Чудеса какие-то.
Кто-то нервно хихикнул.
– Ну, могло быть хуже, – сказала я.
Все уставились на меня.
– Мы едва не заставили разлиться все ручьи и реки в Сент-Луисе, – сказал Дойл. – Что может быть хуже?
– Когда-то на месте Сент-Луиса находилось громадное внутреннее море. Миллион лет назад плюс-минус пару тысячелетий, – тихо пояснила я.
Тишина в машине вдруг стала тяжелей и плотнее, наполненная общим ужасом.
– Китто вызвал землетрясение. Никка и Шалфей – ураган, – задумчиво сказал Гален. – Как-то мне не кажется, что возвращение Баринтусу божественного статуса могло бы затопить полконтинента.
Я теперь точно могла сказать, кто из нас знал, что Баринтус – это Мананнан Мак Лир. По быстро брошенному и тут же отведенному взгляду. Гален не знал. Зато я знала, и от мысли, что мы подняли такую силу без ритуального защитного круга, мне стало зябко. Впрочем, может, повлияла еще и холодная лужа у меня под задом.
Глава 25
От парковки до входа в холмы идти было долго и холодно. Снег был мне по колено, и я, несчастная смертная, не прошла бы по нему в мини-юбке и на четырехдюймовых шпильках. Или ноги переломала бы, или обморозилась. Так что меня нужно было нести, а только Баринтус не промок насквозь. У всех остальных одежда застыла на ледяном ветру, и те, кто не был магически защищен от холода, дрожмя дрожали.
Баринтус нес меня с легкостью. С его ростом он и не замечал сугробов, в которых я бы увязла напрочь. Я всегда помнила, что он на два фута выше меня, но сейчас, прижатая к его широченной груди, как никогда прочувствовала его физическую мощь.
Чувство это было и приятно, и беспокойно. Свернувшись у него в руках калачиком, я чувствовала себя совершенным ребенком. Когда я и правда была ребенком, он не раз носил меня на руках, но недавние воспоминания не давали мне теперь испытывать к нему дочерние чувства. Прижимаясь к его сильному телу, я не чувствовала смущения, но и спокойствия тоже не было.
Я выглянула из уютного гнезда, которое он сотворил для меня из своего плаща. Непонятно было, не мерзнет ли он без плаща. Он смотрел прямо перед собой, а на меня не обращал внимания, словно и правда нес ребенка. Может, он и считал меня ребенком. Может, случившееся на пресс-конференции не слишком поменяло его отношение ко мне. Магия для него значила много, но что до остального – как знать, может, я так и осталась для него только дочерью старого друга. Он всегда был мне настоящим дядей – он, а не кровные родственники.
Если бы кто угодно – или почти кто угодно – из стражей только что пережил бы со мной столь интимный момент и тут же перестал замечать, я бы что-нибудь предприняла, чтобы напомнить ему о своем существовании. Но это был не кто угодно, а Баринтус, и приставать к нему казалось мне недостойно ни его, ни меня.
Наверное, я вздохнула сильнее, чем собиралась, потому что изо рта у меня вырвалось облачко пара.
– Ты не замерзла, принцесса?
Как только он спросил, я поняла, что вообще-то должна мерзнуть. Ноги у меня были практически голые, да и сверху не слишком много надето.
– Нет, мне тепло, только почему? – Обращение тоже меня удивило. – Ты назвал меня "принцесса". Ты никогда не называл меня по титулу.
Он посмотрел на меня, прозрачное веко мигнуло и снова спряталось.
– Тебе не нравится, что тебе тепло?
– Это уход от ответа, а не ответ, друг мой.
Баринтус коротко хохотнул, что сходило у него за смех. Он так крепко прижимал меня к груди, что этот звук отдался у меня по всему телу, лаская в местах, где только магия могла меня касаться.
Я вздрогнула от неожиданной ласки.
– Прошу прощения, принцесса. Я уже очень давно не ощущал такой силы. Уйдет немало времени, пока я снова научусь владеть ею как прежде.
– Ты не даешь мне мерзнуть.
– Да, – подтвердил он. – Ты не чувствуешь?
Мысленные щиты, которые я носила день и ночь, охраняли меня, не давали погрузиться в мир чудес и волшебства. Многие фейри просто живут в сырой магии, одевающей все сущее, но мне еще ребенком это казалось слишком пугающим, сводило с ума. Отец научил меня ставить барьер от шума повседневной магии. Но чары, творимые у меня над головой, я не могла не ощутить. Даже сквозь щиты.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
Похожие книги на "Соблазненные луной", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.