Хранитель Тайного Алтаря - Митюгина Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Отец Гими, хозяин корабля, бросил недовольный взгляд на надсмотрщика, и тот заработал плетью ещё ожесточённее.
— Он их забьёт… — прошептал Лок, вихрастый парнишка, купленный специально для Гими в северных странах. — Прости, Гими, твой отец — идиот. Люди обессилены после шторма.
— Он торопится добраться до земли, — примирительно ответил Гими. — Если нас снова застигнет шторм, мы разобьёмся о скалы. Вряд ли кто выплывет: вода слишком холодная, а ещё прибой…
Лок уважительно покачал головой.
— Опытный ты моряк! Мне бы так…
— Научишься! — Гими хлопнул приятеля по плечу.
Снег валил крупными хлопьями, оседал на тёмно-каштановых прядях Гими, покрывал пушистым холодным ворсом алые плащи мальчишек. Блестел на капюшоне, что накинул на свои рыжие вихры компаньон хозяйского сына.
— Я всё же рад, что господин Ахирам подарил меня тебе… Не хотел бы я быть его рабом, — вздохнул Лок, сдувая со лба капризную прядку. — Я его боюсь!
— Отец хороший. Но строгий, конечно. Он моряк и торговец. Вот увидишь, когда мы доберёмся до дома, он станет совсем другим!
— Надеюсь… — вздохнул Лок, опустив голову.
— Брось! Знаешь, как красиво в Сидоне? Тебе понравится! Там никогда не бывает зимы, там всегда цветут цветы, круглый год. И море всегда тёплое… — Глаза Гими заблестели. — Ты быстро забудешь свою суровую страну. А когда я стану совершеннолетним, я освобожу тебя, обещаю! И если захочешь, ты сможешь вернуться…
— Господин, поднимается туман, — крикнул кормчий. — Что прикажете делать?
— Где скалы, видишь? Вот и плыви, пока видишь! — рявкнул с носа купец. — Сохрани нас, Ашторет, когда же кончатся эти утёсы?… — проворчал он себе под нос. — Гимильк! Гими! Хватит торчать у борта, иди сюда!
— Я здесь, господин мой, — тут же отозвался сын. — Что ты мне прикажешь?
— Не торчи там почём зря. Мы не знаем эти воды. И не знаем, какие твари тут водятся.
— Пап… — помолчав, решился всё же заговорить мальчик. — А как ты думаешь, где мы оказались?
Купец долго молчал, вглядываясь во всё густеющий снегопад, скрывающий море и небо, и на надвигающуюся стену серого тумана.
Туман поднимался сырой плотной пеленой, затягивая береговую линию, и от него больше веяло холодом, чем от снега.
— Я не знаю, — наконец тихо, чтобы могли услышать лишь мальчики, ответил купец. — Шторм нас отнёс далеко от мореходных путей… Говорят, торговцы плавали в эти широты лет сто назад. Возможно, перед нами остатки Антиллы… Чушь! — оборвал он сам себя.
— А у нас тоже рассказывали об острове в океане, на полпути между северными и южными странами! — непрошено вмешался Лок. — Аталанд, так его называли старики…ой! — спохватился мальчик и умолк.
Купец скупо усмехнулся краешком рта, в давно нечесаную тёмную бороду.
— Ну? — наконец спросил он, разрешая продолжать.
— Там… там, рассказывали, жили полубоги… а не то волшебники, господин Ахирам. И оттуда привозили драконью кость. И там было чудесно! Только вроде как боги за что-то разгневались на Аталанд, и его море поглотило…
— У нас примерно то же говорят, — хмыкнул Ахирам. — Только остров называют чуток иначе, Антиллой… Да неважно, как его ни назови! Но ещё мой дед с Антиллы привозил ту самую кость, что драконьей считали. И запасы воды и провианта там пополняли, плавая с юга на север и обратно. А ещё говорят, что остров и увидеть нельзя было, если его жители на то не давали позволения. Много историй рассказывают… а сходятся в одном: Антилла погибла. Была — и не стало. И ты прав, Лок. Говорят, боги на неё прогневались. Слишком много о себе думали её жители, видимо.
— Значит, это и правда Аталанд? — сверкнул зелёными глазами Лок.
Ахирам пожал плечами.
— Антилла погибла, — повторил он. — Эх, не нравится мне этот туман!
— Ага… — Гими передёрнул плечами. — Он… мёртвый какой-то. Нехороший.
Купец мрачно глянул на сынишку.
— Нехороший? Это точно. Вот налетим на скалы…
Гимильк поплотнее закутался в плащ и тоже набросил капюшон.
— Холодно как…
Лок чуть усмехнулся, и в глазах его блеснула насмешливая искорка.
— Гими, разве это — холод?
С моря подул ветер, и туманные струи чуть рассеялись — ненадолго, но всё же достаточно для того, чтобы купец заметил изгиб берега и бухту за ним.
— Кормчий! — рявкнул он. — Видел? Держи туда!
До слуха людей стал долетать рокот прибоя. Ахирам послал на нос матроса — измерять глубину и высматривать рифы.
К вечеру потрёпанный штормом корабль достиг берега.
…Люди разводили костры, жарили мясо, благодарили богов за спасение. Ахирам велел выдать всем, включая рабов, по кубку вина.
Гими сидел у костра, обхватив колени руками, и молча смотрел на колючие зимние звёзды. Рыжий свет пламени дрожал на ледяной кромке у берега, на снеге, смешанном с песком и галькой, золотил мех дорогой шкуры, на которой расположились дети, скользил по рыжим прядям уснувшего Лока, а Гими вслушивался в разговор отца с кормчим.
«Запасов мало… неизвестные воды… зима…»
Мальчик сжал губы.
С зарёй рабы начали рыть ров и строить укреплённый частокол. Финикийский купец Ахирам оставался на острове до весны.
Неизведанный остров предоставил друзьям куда большее поле деятельности, чем палуба корабля! Гими и Лок принимали активное участие в строительстве лагеря и с энтузиазмом изучали берег. Конечно, Ахирам строго-настрого запрещал сыну уходить далеко, и конечно, Гими очень боялся ослушаться. Наверное, поэтому вскоре они с Локом исползали бухту и окрестные утёсы вдоль и поперёк, изучили едва ли не лучше взрослых, регулярно уходивших на охоту.
Зима полностью вступила в свои права. Утёсы обледенели, с моря то и дело налетали жестокие ураганы, и, если бы люди не расчищали корабль от снежных заносов, он давно превратился бы в громадный сугроб. Впрочем, мороз спаял днище с берегом, и сейчас, возымей даже Ахирам такое странное намерение, купец не смог бы выйти в море.
Мальчишки давно и отчаянно спорили, действительно ли остров — обломок легендарной Антиллы-Аталанда, но ни тот, ни другой не могли подобрать достойных аргументов в свою пользу. Лок утверждал, что да, это Аталанд, а Гими — что такого быть не может. И опирался прежде всего на авторитет отца.
— Мы бы наткнулись на обломки городов, будь это Антилла! — горячо доказывал другу юный сидонянин.
— Сидя на одном месте? Разумеется!.. — насмешливо кривил губы Лок.
— …А не слабо в лесу поискать? Поглубже? — однажды спросил он, щуря шальные зелёные глаза. — Конечно, если ты боишься проспорить…
— С чего ты взял? — вскинулся Гими. — Просто в одиночку идти в лес, зимой… Отец говорил, чтобы мы…
— А, — хмыкнул северянин. — Ты боишься отца. Ладно, понимаю! — он хлопнул Гими по спине. — Прости. У нас мальчики быстрее становятся мужчинами, чем у южан.
Гими словно подкинули пружиной.
— Слушай, Лок! Я не моложе тебя! И я… Отлично. Идём!
— Идём, — кивнул приятель. — На следующий день, до восхода?
— До восхода, — холодно сузив карие глаза, согласился Гими. Никогда он не чувствовал себя таким взбешённым.
— Только не забудь прихватить лук и стрелы. Подыщи с вечера вещи потеплее, кремень и кресало…
— Я знаю! — фыркнул оскорблённый финикиец. — Не учи меня!
Приятель только примирительно поднял кверху руки.
Оказывается, у Лока и две пары самодельных снегоступов дожидались наготове, и мальчишки, набив украдкой до отказа мешки провиантом, с нетерпеливым замиранием стали дожидаться утра.
Они выскользнули за лагерный частокол, когда на небе ещё мерцали звёзды, и скрылись в дремлющем безмолвном лесу. Гими переполняло сознание собственного мужества и значительности, хотя в глубине души грызло беспокойство: что-то скажет отец? Но, с другой стороны, они ведь не уйдут далеко… Они просто разочек… разок… переночуют в лесу… да, переночуют в лесу, как настоящие мужчины… И вернутся! Подумаешь!
Зато Лок не станет больше его задирать. И поймёт, что остров — никакая не Антилла. Не Аталанд, как друг его называет.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Похожие книги на "Хранитель Тайного Алтаря", Митюгина Ольга
Митюгина Ольга читать все книги автора по порядку
Митюгина Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.