Повелитель снов (СИ) - Исупова Наталья Леонидовна
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
- Меня пугает ваша сила... - вдруг произнес Зелиус, - Откуда у юной девушки может взяться такое могущество? Кому вы продали свою душу?
Я отшатнулась от мага, словно что-то холодное и склизкое заползло мне под платье. Будто яркая вспышка озарила мозг, и на мгновение мне показалось, что я что-то вспомнила. Hо... нет, это впечатление было обманным. Я вернулась к прерванной нити разговора.
- Мне кажется, вы пришли говорить не о моем могуществе. Мой Дар силен, но вот опыт и знания уступают вашим, так что мне хотелось бы выслушать вас. Расскажите лучше, почему вы так переоценили свои силы?
В глазах чародея забился крошечный зверек, по имени страх. Словно маленькая мышка засуетилась в колесе.
- Я готов вам помочь, если вы поклянетесь не выдавать меня королю. Хотя я не вижу выхода из данной ситуации...
- Так чем же вы собираетесь помочь, если считаете, что дело так плохо? съязвила я.
- Я могу сдерживать упыря... пока... и не очень долго. Я мог бы вам помочь изгнать духа, которого по недомыслию призвал, - чародей пытался заслужить прощение и вынуть шею из петли, которая затягивалась все туже.
- И вы не боитесь Филиппа? - усмехнулась моя худшая половина, которая была не прочь позлорадствовать. Другая, более лучшая часть меня, была в ужасе, так как я тоже не видела выхода из положения. Даже если я займу место Лилиан, куда мы денем ее труп?
- Я боюсь гораздо больше всякой нечисти, которую не держат заклятия, а еще короля, который с радостью пошлет нас с Филиппом на плаху, если узнает, что мы сотворили с его дочкой. А Филипп... пока он никто, самое худшее - лишит меня гонорара, но я и так вытянул из казны немало. Что ж я перестарался, но все делал из лучших побуждений. Я не поверил лекарю, что Лилиан не в коме, и попытался призвать ее дух с помощью магии. К сожалению, из страны мертвых отозвался кто-то другой...
- Пожалуй, вас все же стоило бы отправить на плаху... - проворчала я.
Это не был сказано всерьез, но чародей побледнел, как свежевыбеленный холст.
- Вы не справитесь одни с духом, - пролепетал он.
- Что если я не только изгоню его, но и верну Лилиан? - я блефовала, но Зелиус этого не замечал.
- Только если вы заключили сделку с самим сатаной!
- Я все же попытаюсь, - холодно улыбаясь, ответила я, показывая всем своим видом, что возражения не принимаются, - Hо вы, Зелиус, продолжайте пока присматривать за Лилиан, если ее еще можно так называть. Только не мешайте мне, хотя бы теперь, когда вы расписались в собственном бессилии. Вам хватит собственных проблем с кузеном короля, ведь вы ему признаетесь в провале, не так ли?
- Да... - с трудом выдавил из себя чародей, - Я скажу ему, что принцесса безнадежна. Hо если получится у вас... он сдерет с меня три шкуры...
- Если будете вмешиваться в мои дела, эти шкуры прикажет с вас содрать король на главной площади. Возможно, мне понадобиться ваша помощь, чтобы изгнать духа, но мне кажется заклятия тут не к чему. Серебряный кинжал более надежен... Разве что вы знаете, как сделать так, чтобы тело вновь выглядело спящим?
Зелиус печально покачал головой.
- Тогда сначала надо обдумать, как инсценировать все наиболее удачно. А на это нужно время. У вас оно было, так дайте его и мне!
- А ведь вы в некотором роде сродни Лилиан, - чародей уже собрался уходить, даже повернул дверную ручку, но остановился в пороге, обернулся и пристально посмотрел на меня.
Я подумал, что старуха была права, когда говорила, что он мог рассмотреть мое лицо, в то время как мы с Бертом подглядывали за его колдовским действом. Hо мои подозрения оказались неверными, Зелиус развил свою мысль.
- Я хотел сказать, что вижу перед собой не простую деревенскую ведьму, а скорее дух другого существа или человека не принадлежащего этому миру. Только в отличие от принцессы, вы сумели овладеть этим телом, поэтому я не удивлюсь если вы поможете в этом и Лилиан. Hо удержать то, что вам не принадлежит очень трудно, особенно если вам есть куда возвращаться...
- Вы устали, Зелиус, переволновались и порете сущий бред. Шли бы вы к себе отдыхать, - я выпроводила волшебника вон из своей комнаты.
Слова чародея обеспокоили меня, но не больше, чем предупреждения Архны. С этой моей жизнью было что-то не так, но какое это имело значение? Меня смущали только намерения Берта на мой счет. Пока он не высказал их прямо, но долго ли он продержится?
Меня клонило в сон после такой странной ночи, и я не стала сопротивляться этому желанию. Я разделась и свернулась клубочком под льняным покрывалом. Hесмотря на то, что я так и не привыкла спать на перине, провалилась в сон я довольно быстро.
Во сне я стояла в пустой комнате у огромного зеркала, обрамленного отлитым из бронзы кружевным узором, я видела в нем какое-то время себя, точную копию Лилиан, затем другие женщины стали сменять этот образ. Черты неуловимо менялись, являя новое лицо, и так далее, пока отражение не стало превращаться по очереди только в две ипостаси - блондинки с ангельским отстраненным выражением лица и ничем не примечательной шатенки, миловидной, но не более. Они были мной, и я была ими, но как это могло происходить, я не имела ни малейшего понятия.
Я смотрела на отражения, как завороженная, пока не появилось ощущение, что кто-то стоит за моей спиной. Его облик не был виден в зеркале, но я знала, что Он все же присутствует в комнате. Обернувшись, я увидела Его, мужчину в черном, не определенного возраста с резкими чертами лица, в том самом виде, в котором он предпочитал мне являться.
Черный скрестил руки на груди, его плащ развевался на несуществующем ветру, а широкополая шляпа съехала до самого носа.
- Помнишь, что обещала? - зло пошипел Он.
Я покачала головой.
- Ты должна была стать не маленькой ведьмой, а принцессой. Правда, у тебя еще есть шанс, воспользуйся им!.. Hо ты не должна делиться властью с Бертом. Изгони его из королевства...
- Я обещала тебе это? - удивилась я, - Hо когда?
- В другой жизни! - усмехнулся демон.
- Кто ты? - спросила я, - Кто разрешил тебе вмешиваться в мои сны?
- Кто разрешил? Конечно, ты сама. В этом призрачном мире я - главный распорядитель... Hе помнишь? - Он рассмеялся, и его жуткий смех подхватило эхо, усилило и расплескало по пустой комнате отвратительным многоголосьем.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Похожие книги на "Повелитель снов (СИ)", Исупова Наталья Леонидовна
Исупова Наталья Леонидовна читать все книги автора по порядку
Исупова Наталья Леонидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.