Славные времена (СИ) - Брок Александр Александрович
Я с ужасом глядел на королевскую семью, которую все еще разбирал смех.
— И представьте себе, граф, — хладнокровно закончил король, — как вы думаете, что сказал лорд Серер первым делом? Он сказал, совершенно забывшись, что фигура у леди Лантис просто великолепная!
— Копье мне в зад! — забывшись, тихо простонал я, хватаясь за голову. Король и королева ехидно улыбались, принцы прямо-таки тряслись от переживаний, принцессы зажимали рты ладошками, Верховный Маг и помощник канцлера тоже с трудом сдерживали смех.
— Я уверен, ваши величества, — оправившись от шока, начал я оправдываться, — что леди Алтейя была обнаженной неумышленно. Драконы, вообще-то, не носят одежды в своем подлинном облике, и она просто забыла одеться. С ней такое бывало и раньше. Что же касается фрейлин — по моему скромному разумению, они не так уж виноваты. Возможно, тут было некое недопонимание моего совета, и я готов взять на себя всю ответственность за это…
— Мы пригласили леди Алтейю к нам на беседу, и она должна была уже прибыть сюда, — спокойно сказал король. — Пусть она войдет!
И дежурный офицер ввел Альту, совершенно спокойную, модно причесанную и одетую в прекрасно сшитое мастером Тодором жемчужного цвета платье формального придворного покроя. Она подошла к нам и вежливо присела в приветствии:
— Ваши величества… Ваши высочества… господин Верховный Маг… господин придворный офицер (это помощнику канцлера, которого она не знала). Господин граф (это мне).
Несколько минут прошло в молчании. Король, королева, принцы и принцессы сверлили Альту глазами, я же, не сомневаясь в ее характере, не боявшемся даже Великого Дракона, следил за королевской семьей и лихорадочно придумывал, как выкрутиться из положения.
— Вы, конечно, понимаете, о чем мы будем говорить, леди, — наконец, сказал король. — Что, собственно, произошло сегодня между вами и фрейлинами?
Сегодня король вообще демонстрировал исключительное самообладание. Теперь я понял, что в этом мне до него ещё далеко.
— Я еще раз прошу прощения, ваши величества, за это маленькое происшествие, — вежливо сказала Альта. — Я просто пыталась объяснить моим подругам принципы морального поведения во дворце, может быть, слишком энергично.
— Ладно, — продолжил король. — Вы выясняли отношения, но почему голыми?
Я услышал, как королева вздохнула, и принцы хихикнули. Со стороны принцесс было только испуганное молчание.
— Так получилось, ваше величество, — спокойно ответила Альта. — Возможно, я не вполне понимаю человеческие отношения, и поэтому очень удивилась, когда эти две красивые девушки разделись в моем присутствии и подошли ко мне, предлагая знакомство. Сама я в этот момент переодевалась в придворное платье и тоже была неодета. И я совершенно забыла об этом, когда начала их по-дружески воспитывать и выговаривать за поведение. Я обещаю вам, больше я не появлюсь во дворце в таком виде.
— Жаль, — тихо вздохнули сзади принцы.
— Я не хотела бы в присутствии принцесс излагать детали нашего разговора с фрейлинами, — продолжала Альта, давно наученная мной придворной корректности, — могу только уверить вам, что это был, я надеюсь, достойный урок для наших фрейлин. Я намерена воспитать их, и нижайше прошу не применять наказаний — я хотела бы сама их наказать по праву нашей с ними дружбы.
— Только дружбы? — неожиданно с подозрением спросила королева.
— Увы, ваше величество, я даже не понимаю, о чем вы говорите, — твердо сказала Альта. — Что касается воспитания, я постараюсь пускать в ход более мягкие методы, отличные от классических драконовых. Я не собираюсь запирать их в пещере на пол-луны на хлеб и воду, или высаживать их на необитаемый остров дней на десять, дабы охладить их головы. Я просто побеседую с ними еще пару раз с палкой в руках — это подействует. Тем более что этот метод им даже нравится. Я, вероятно, скоро расстанусь со столицей и с моим близким другом, графом Сергером, и я хотела бы предложить бы ему воспитанную невесту — возможно, одну из этих красавиц, чтобы быть спокойным за его семейное счастье.
Альту явно заносило в стремлении заморочить королю голову. Я отвлекся от мыслей, как спасти фрейлин от высылки из столицы, и бросился на выручку.
— Если леди Алтейа хочет провести еще несколько воспитательных встреч с помянутыми фрейлинами, — начал я, — она может сделать это в нашем столичном особняке, ваши величества. Там она даже сможет принимать свой впечатляющий подлинный вид — как известно леди Алтейе, наш танцевальный зал огромен. С вашего позволения, этот вопрос можно решить, ваши величества. Так что, Альта, лупи их там сколько хочешь… конечно, без крайностей, — повернулся я к Альте. — Я бы более озаботился теперь, как бы притушить пламя сплетен, ваши величества. Если позволите изложить некоторые мысли, возникшие у меня…
Король и королева переглянулись и с интересом посмотрели на меня.
— … Я давно замечаю на балах, что лорд Серер не сводит глаз с леди Лантис…
Королева, всегда внимательная к жизни двора, ехидно улыбнулась.
— … а поскольку семья леди Лантис по происхождению менее знатна, чем семья Сереров, то они не стали бы противиться выгодному браку. Сам лорд Серер давно вдовеет, но он еще не стар, и это могло бы многое объяснить: встреча в коридоре, внезапно вспыхнувшее чувство, горячее желание…Так сказать, не успели дойти до спальни… Пылко начавшийся роман… Лорд еще не стар, одинок, темпераментен, скучает в одиночестве… У юной Лантис действительно замечательная фигура… Красота леди Лантис сразила лорда… Естественно, огласка, сватовство, а в идеале — свадьба.
Королева, не скрываясь, хихикнула. У короля поднялись брови. Я замялся, но продолжал:
— Что касается леди Малан: я немного знал ее, еще до войны. Это очень смышленая и энергичная особа, далеко не ставящая целью выгодно выйти замуж. Если бы родители озаботились дать ей образование, то она была бы к месту в любом министерстве, а командиром в армии чувствовала бы себя просто счастливой. Я знаю этот тип людей — уж поверьте бывшему офицеру, ваше величество. Ей просто нечем заняться, и поэтому имеются проблемы с поведением. Если вы, ваше величество, — обратился я прямо к королеве, — после не очень тяжелого наказания оказали бы ей милость, назначив помощницей вашей статс-дамы леди Галлер, вы, я уверен, получили бы идеальную фрейлину. Я восхищаюсь красотой, умом и характером леди Галлер, но, к сожалению, годы берут свое, и ей несомненно нужна энергичная и хорошо воспитанная помощница, которая построит молодых фрейлин и заставит их ходить строем… прошу прощения за армейское выражение, ваше величество.
— И вы думаете, что она достаточно воспитана для такой ответственной должности? — с сомнением спросила королева.
Я посмотрел на Альту, и она не подвела.
— Я отвечаю за ее поведение, ваше величество, — решительно сказала она. — Если же я ошибаюсь — специально прилечу с визитом и заберу Лантис с собой в Драконьи Горы на пол луны. Она вернется шелковой.
— Если ее семья будет согласна с вами, — хмыкнул король. Он, похоже, решил замять скандал любой ценой. — Мы еще подумаем, но решение вопроса лежит, пожалуй, на этом пути. Моя дорогая, — неформально обратился он к королеве, — что, если этих двух дурочек взгреть с двух сторон? Ты и Галлер выругаете их здесь, леди Альтейа применит свои методы — естественно, не в стенах дворца — а через неделю мы известим двор и о помолвке лорда Серера с Лантис, и относительно наказания Малан в виде назначения на трудную службу под рукой леди Галлер… Согласны? Благодарю вас, мой друг. Кстати, граф, как зовут этих дурочек — для упоминания в приказах? — вдруг обратился он ко мне.
Я замялся.
— Не знаю, ваше величество.
Король внимательно смотрел на меня.
— Но вы ведь были близко знакомы с Малан перед войной?
Тут я уж не мог удержаться от одной шутки, придуманной знакомым поэтом.
— Нет, ваше величество, — сказал я серьезным тоном, — конечно, мы имели с Малан несколько очень приятных свиданий, но это же не повод для знакомства.
Похожие книги на "Славные времена (СИ)", Брок Александр Александрович
Брок Александр Александрович читать все книги автора по порядку
Брок Александр Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.