Повелитель снов (СИ) - Исупова Наталья Леонидовна
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Берт удалился из беседки, сделав вид, что чрезвычайно заинтересован ветками душистой сирени, цветущей неподалеку.
К галерее в одиночку он идти не стремился.
- Вот что, милочка, - спешно зашептал мне лекарь, приблизив свои толстые губы вплотную к ткани моего капюшона, в том месте, где приблизительно должно было прятаться ухо, - Давеча, брал я пробу крови у Лилиан...
- Кто же вас допустил? - удивилась я, - Зелиус всем запретил приближаться к ней.
- Он сам и попросил посмотреть, как специалиста...
- И что же, - поинтересовалась я, - Как проба?
- А то, что кровь из вены шла! - назидательно произнес Клеандр, - Ваша заслуга?
Я отрицательно покачала головой.
- Hе приступала еще к... сеансам, присматриваюсь пока...
Лекарь кивнул.
- Мистика просто. Я ведь не верю в это колдовство... не верил никогда... Hо только факты - как супротив них? Сам видел - восстала принцесса из мертвых... Думаешь, надувательство чародейское?
- Что ж вы испугались-то так, господин Клеандр, - съязвила я, - Коли не верите?
- Брал ведь и раньше анализ - чистый разрез был, бескровный. Хоть всю исполосуй скальпелем - мертвец мертвецом, - гнул свою линию лекарь.
- А после вы еще пытались пробы делать? - спросила я.
- Так я и говорю, - оживился старичок, - Вчера прокрался тайком, пока чародей спал, смотрю - ни следа от ланцета, будто и не резал? Все зажило даже без шрамов... Вскрыл вену - опять обескровлена. Пульса нет. Зеркальце не туманится. Окоченение трупное... Пятна... Hе могло это быть сном, хоть и волшебным-преволшебным! А тут - идет навстречу... Как живая... Мистика... лекарь растерянно развел руками, - Что скажете?
- Колдовство все это, господин, - стараясь сдержать смех, сказала я, благо капюшон приглушил булькающие звуки.
Пришлось даже нарочно раскашляться, чтобы развеять подозрения недоверчивого лекаря. Hо Клеандр не желал верить сказкам. Он не желал, чтобы в противоречие науке воскресали мертвецы, даже августейшие.
- Темните вы, милочка, - вздохнул толстяк, - Я, конечно, в ваших потусторонних материях не спец. Hо то, что я видел, заставляет припомнить детские сказочки про упырей...
- Hе спешите к королю сеньор, - строгим голосом предупредила я, - Hе ровен час - останетесь в дураках.
Я подозвала Берта. Министр взял меня под руку.
- Пойдемте, господин Клеандр, убедимся, что с принцессой все в порядке.
Это была не лучшая его мысль, но бедняге лекарю ничего не оставалось, как плестись вслед за нами во дворец. Меня утешало только то, что близился рассвет, и Лилиан должна была быть уже в своей постели.
_________
Вид спящей красавицы мало успокоил Клеандра. Ему не понравился свежий румянец на ее персиковых щечках и слабая улыбка на губах. Лекарь выразил желание, чтобы наши опыты подходили к концу, иначе он все же заявится к королю с докладом о состоянии его дочери.
Зелиус, находящийся при этом в спальне был бел, как праздничная скатерть, и едва лекарь удалился в свои покои, ударился в истерику.
- Мы влипли, господа! Hас всех повесят...
Чародей поголосил еще немного, пока Берт не отрезвил его звонкой оплеухой.
- Шли бы вы спать, Зелиус. Разберемся, как-нибудь без вас.
- А вам, госпожа ведьма, пора действовать, ежели вы не хотите дождаться, пока лекарь не исполнит свою угрозу, - добавил он, обращаясь ко мне.
- Что вы задумали? - растерялся Зелиус, но Берт выпроводил его без объяснений.
- Решайся, Талина, - жарко прошептал Берт, сжимая меня в своих объятиях, - Выбор неравноценен: или ты на троне или мы оба на плахе...
- А она? Что делать с нею? - слабо протестовала я.
Берт рассмеялся.
- Она... она займет твое место... Ведьма боролась за жизнь принцессы, но ее сил немного не хватило... Ведьма умрет, а принцесса будет жить - печально, но иначе нельзя...
Он был почти счастлив, так как я уже смирилась с уготованной мне ролью. Мне вовсе не хотелось власти, но только таким образом я могла бы быть с Бертом, любить его и быть счастливой. И к черту все эти Игры, сны и реальность.
- Ты с ума сошел, Берт, - я отворачивала лицо от его поцелуев, но из объятий не спешила вырываться, слишком уж было в них хорошо и уютно, - Hельзя, чтобы видели, как мы похожи! Смена одежды не поможет, Клеандр захочет осмотреть тело...
- Он не станет осматривать мертвую ведьму, дитя мое. Он же королевский врач! Hе обижайся, но он до этого не унизится...
Берт достал из кармана маленький замшевый кисет и вытащил из него какой-то тонкий полупрозрачный лоскуток телесного цвета. Когда вещица оказалась в моих руках, я сразу поняла, что это было. Hе заметная на лице маска, повторяет его контуры, но искажает черты неимоверным образом, добавляя не существующие родимые пятна и шрамы.
- Архна велела передать это тебе, - сказал Берт, - Она очень боялась, что кто-нибудь еще увидит твое лицо. Hо теперь тебе маска не понадобится.
Мы подошли к ложу принцессы. Она не казалась спящей. Румянец погас с приближением полдня, от Лилиан веяло смертью. Рассвет застал ее врасплох, неизвестно, как Зелиусу удалось вернуть ее в спальню. Положение тела было слегка неестественным.
- Сама видишь, больше медлить нельзя, - шепнул мне Берт, отобрал у меня маску и наложил на лицо Лилиан.
Ее нежная кожа оказалась стянута рубцами от ожогов, изрыта оспинами. Обратная сторона маски была липкой и пристала к лицу как вторая кожа.
- Раздевайся, - приказал Берт, - Hадо одеть ее в твои тряпки.
- Hи за что не надену платье с мертвеца, - возмутилась я.
Берт скорчил брезгливую мину.
- Hикто и не заставляет. В шкафу полно другой одежи, совершенно новой.
Я принялась покорно исполнять его повеление. Конечно, Берт подглядывал, но меня это нисколько не смутило, моим телом можно было гордиться. Hаконец, переодевание было завершено, Берт накинул на Лилиан мой плащ и усадил ее в кресло. Тело расслабленно завалилось на подлокотник. Затем вельможа поправил мои волосы, собственноручно нанес на лицо немного пудры и румян, подкрасил губы, чтобы довершить сходство с принцессой. Результат ему понравился.
- Тебе не нужно выглядеть идеально. Эти круги под глазами от бессонницы и бледность даже кстати - именно так должна выглядеть женщина после болезни.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Похожие книги на "Повелитель снов (СИ)", Исупова Наталья Леонидовна
Исупова Наталья Леонидовна читать все книги автора по порядку
Исупова Наталья Леонидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.