Театр для теней. Книга 1 - Аникина Наталия
Пещера оказалась не такой длинной, как им поначалу показалось, и вскоре путники вылетели в просторный зал. Они приземлились на гору валунов, потревожив стайку крикливых лимонно-жёлтых рептилий, и принялись выглядывать своих проводников. Первым заприметив два угловатых силуэта (проводники тоже взобрались повыше - на грубо сколоченный помост, лежащий на шеях обезглавленной скульптурной группы), Ирсон решительно спрыгнул вниз, и тут позади него раздался жуткий грохот.
Взлетевший от неожиданности Анар обернулся на звук и увидел кучу плоских камней, окутанную облаком пыли. Чудом увернувшаяся от них парочка мохнатых существ возбуждённо лаяла, задрав длинные, похожие на собачьи, морды - видимо, эти камни были обломками рухнувшего "моста", отходившего от черепа ярусом выше. Его глазница и распахнутая пасть были залиты зелёным светом. В них мелькали какие-то неясные фигуры. Они энергично размахивали рукам - то ли сражались, то ли... Досмотреть Анару не дали. Ирсон уже тащил его прочь, крепко ухватив за запястье. Подоспевшие проводники раздражённо шипели, а прохожие оглядывались на зазевавшегося новичка. Покорный судьбе кот зашагал, куда тянули. Лишь тихий стон и звук упавшего тела стали ему слабым утешением: он угадал - они сражались...
- Давай, давай скорей! - подгонял его Ирсон. В жестах и походке таная появилась какая-то змеиная грация. Даже в том, как он поворачивал голову - плавно начиная движение и заканчивая его резким рывком - было что-то смертоносное. На его фоне Анар, вовсю крутящий головой по сторонам, казался полным простофилей. Но впечатление это было обманчиво: в отличие от жившего долгие годы в относительной безопасности Ирсона, Анар, выросший и Руале, чувствовал себя в этом жутком месте как рыба в воде. Правда, сбивали с толку непривычная толчея и суматоха, но в остальном ему было вполне комфортно под оценивающими, а иногда и откровенно недобрыми взглядами безднианцев. Вдобавок Анар мог рассчитывать на своё кошачье чутьё. Интуиция его не дремала и постоянно давала ему знать, можно ли сейчас расслабиться и вдоволь поглядеть по сторонам, или стоит собраться, приготовиться к схватке, или... поберечь свои карманы.
А карманников в Лэннэс было море. На имущество Анара и Ирсона они не покушались - недаром выражение "как у таная (или алая) воровать" имело ту же степень безнадёжности, что и поговорка "Как девке в Линдорг поступать". Зато бредущим рядом с ними существам, названия рас которых не вросли в энхиаргский фольклор столь удачным образом, приходилось то и дело похлопывать себя по карманам и поясным кошелям. Но и это не всегда помогало, например - вон той твари, похожей на чёрный, кое-как завёрнутый в дорогие тряпки шар, что семенила на крошечных ножках справа от Ирсона. Анар как раз размышлял о том, стоит ли помешать щуплому воришке, с упоением копающемуся в складках одеяния округлого господина, когда танай внезапно пригнулся и швырнул что-то в толпу.
Послышался звон и следом - негодующий рёв. Безднианцы, между ногами которых пролетел снаряд Ирсона, раздались в стороны, и в мгновение ока в толпе любопытствующих образовался коридор. На дальнем его конце ревела, намертво приклеенная к полу какой-то вонючей субстанцией жертва таная. Она дёргала закованными в металл ножищами и что-то рычала танаю, в бессильной злобе размахивая руками. Ирсон пожал плечами и молча пошёл прочь.
- Старый друг? - спросил его Анар.
- Ага, - хмыкнул танай. - Старый. Любимый наёмный убийца господина Саллшура. Я как-то перебил его хозяину донельзя выгодную сделку, и с тех пор, стоит мне объявиться в Бездне, как он начинает охоту на меня.
- Почему же ты не обратишься к властям? - искренне удивился Анар.
Ирсон чуть не упал.
- X... к... К властям?! В Бездне? Ну, друг мой алай, такого я даже от тебя не ожидал. Это то же самое, что обратиться с жалобой к вожаку волчьей стаи на то, что один из его "подданных" тебя покусал.
- Вот такой я идиот! А чего ж тогда ты сам его не убьёшь, о мудрый змей?
- А он не убивается! - во все зубы улыбнулся танай. - Саллшур очень богатый дядька и на запасные тушки для своих прихвостней не скупится. Я вот этого товарища однажды пять раз за сутки прибил, а ему хоть бы что. Является снова... ещё зубастее, чем прежде.
- Красиво живёте, - присвистнул Анар. - Наслушаешься - так по Руалу заскучаешь.
Ирсон недоумённо зыркнул на него, и алай пояснил:
- У нас там всё проще: если убил кого-то, то можешь быть уверен - не вернётся. А тут... никакой стабильности в жизни и уверенности в завтрашнем дне... Кстати, а почему мы так бежим? У тебя есть ещё "друзья", жаждущие встречи?
- Есть, но бежим не от них, - ответил Ирсон, обходя прелестную скульптурную парочку: разъярённую женщину, вцепившуюся ногтями в лицо мужчины с щупальцами вместо рук. - Мы сейчас в первой от входа пещере, а здесь... Вон, посмотри по стенам, видишь палатки и дома со знамёнами? Это местные охранные организации приглашают воспользоваться их услугами. Нам с тобой сегодня повезло: обычно, они "приглашают" более настойчиво...
- Так может быть, нам и вправду стоит обзавестись парочкой телохранителей? А то такие важные персоны, в таком опасном месте и без охраны... Непорядок!
- О, вот именно так и думали все те, кто погиб в "битвах за репутацию", - ехидно покосился танай на затосковавшего по почётному эскорту принца. - Эти "охраннички" любой ценой стремятся доказать, что услуги конкурентов - некачественные. То есть взялись те, допустим, доставить тебя живым и невредимым в район Сапфирного озера, а привезли туда тушкой. Некачественная услуга? Некачественная. И устранившая клиента конкурентов организация сможет на каждом углу вопить об этом их досадном проколе. Поэтому лучше мы будем слоняться по городу в неподобающем нам одиночестве...
Ощущение чуда не оставляло Анара с тех самых пор, как он впервые покинул Руал. Мир вокруг был таким захватывающе-многообразным. Любознательность, на горло которой он вынужденно наступал много лет подряд с торжествующим мявом вырвалась наружу и никак не могла насытиться.
Вот и сейчас, оказавшись в этом страшноватом городе, он жалел, что у него не тысяча глаз. "Город Черепов" - так часто называли Бездну, и за каждым её поворотом путнику открывалось новое подтверждение меткости этого названия: костяные арки и лестницы, столы и стулья, оконные рамы и перила мостиков, перекинутых высоко над потоками лавы или через трещины в мостовой полные яркого, густого сияния. В маленькие черепушки были упрятаны огоньки уличных фонарей черепа побольше служили прилавками торговцам, а в некоторых из самых огромных прекрасно размещались целые семьи безднианцев. Нельзя было без смеха смотреть на бельё, развешанное между рогами древних рептилий, на грибочные горшки в их глазницах, на детишек, раскрашивающих мелками их мощные челюсти.
Анара поразила местная архитектура: каждый из домов, пусть это была даже самая убогая лачуга, походил на крохотную, но единственную в своём роде крепость, ощетинившуюся всевозможными устрашающими атрибутами: подобиями мечей и пик, когтей, клювов, рогов и клыков. Фасады одних жилищ увивали хищные растения; вокруг других, жутко скалясь и временами пытаясь оборвать ненавистные цепи, бегали косматые твари в массивных ошейниках; под крышами третьих, ловко цепляясь коготками, сновали какие-то огромные насекомые; стены четвёртых сплошь покрывал ковёр из тончайших игл; а пятые могли похвастаться фресками, довольно реалистично изображающими сцены... принятия пищи разнообразными монстрами. Один из домов был и вовсе запаян в кривоватый куб из безднианского стекла, расписанный узором из чёрных шипастых спиралей (по-видимому, любимым орнаментом местных жителей). По мутной поверхности то и дело пробегали жёлтые молнии. Как тамошние обитатели умудрялись дышать и выходить наружу - оставалось загадкой. Пара роскошных особняков, подозрительно напоминающих те, что строили в подземельях Руала предавшие богиню соплеменники Анара, отгородилась от улицы целыми реками дымящейся лавы...
Похожие книги на "Театр для теней. Книга 1", Аникина Наталия
Аникина Наталия читать все книги автора по порядку
Аникина Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.