Дети Великого Шторма. Трилогия - Осояну Наталия
Ознакомительная версия. Доступно 71 страниц из 355
Невидимая рука коснулась его лба.
– Будем считать, – сказала Эсме ровным голосом, – что ничего не было.
– Заметано. Ты не объяснишь, как я здесь оказался?
– А-а, не помнишь! Ничего удивительного. Тебя здорово отделали… проломили череп.
– Надо же… – медленно проговорил Умберто, вспоминая то, о чем Эсме не следовало знать. – А капитан все время говорит, что мою дубовую голову проломить невозможно…
Поздно, слишком поздно. Время обращается вспять, и шесть – или уже семь? – лет пролетают за одно мгновение: вот он, тот самый проулок, где всегда поздно вечером проходил некий человек, имевший очень много врагов. Жизнь этого человека весила ровно столько же, сколько и тяжелая палка в руках семнадцатилетнего парнишки, который замерз и устал ждать, но отказываться от задуманного не собирался.
Умберто хорошо запомнил мерзкий хлюпающий звук, раздавшийся при ударе.
– НЕТ!!!
Кто это крикнул? Неужто… он сам?
Вновь наступила тишина – мучительная, почти невыносимая, – а потом все тот же нежный голос сказал без тени упрека:
– Казнишься? Зря. Я ведь не Великий Шторм, чтобы карать за грехи.
Он вовсе не наказания боялся.
– Быть может, ты Эльга? Та, которая прощает.
– Сам решай, – ответила целительница после паузы. – А теперь мне нужно привести тебя в порядок, иначе капитан здорово на нас обоих рассердится.
И Умберто погрузился в некое подобие сна, в котором смешались воедино воспоминания и мечты. Там была она – такая, какой он хотел бы ее видеть. И они были наедине. Он чувствовал прикосновения тонких пальцев, вдыхал запах ее волос и тонул в серых глазах, из которых навсегда ушла печаль.
«Эй, Кристобаль! Ты ведь так и не смог заставить ее улыбнуться! Значит, пламенный Феникс вовсе не всемогущ?»
Он совершенно опьянел от вседозволенности и даже перестал обращать внимание на тварь, затаившуюся в океанской бездне. Он болтал без умолку, открывая Эсме свои воспоминания, свою душу – всего себя.
Тварь наблюдала.
Тварь слушала и запоминала.
– Не дергайся, – еле слышно прошептал Хаген. – У тебя вороватый вид, слугам лорда Вейри это вряд ли понравится.
– Тебе-то откуда знать? Так говоришь, словно сам кому-то прислуживал.
Сквозь личину навигатора «Верной», добропорядочного купца и моряка, на мгновение проступило настоящее лицо оборотня-пересмешника – или то лицо, которое они привыкли считать настоящим. Умберто досадливо нахмурился: он все никак не мог сжиться с мыслью, что рядом – вовсе не Кристобаль Крейн.
– Да, я действительно успел побыть слугой, – вдруг рассеянно проговорил оборотень. – Так вжился в эту роль, что почти забыл, кто я такой на самом деле. Маски иногда прирастают – приходится отдирать с мясом.
Умберто не нашелся с ответом.
Комната, в которой их оставили дожидаться, пока Вейри Краффтер завершит беседу с предыдущим посетителем, была шестиугольной формы, и от непривычного обилия ломаных линий слегка кружилась голова.
«Этот лорд-искусник нарочно заставляет нас сидеть тут, – подумал Умберто. – Хочет, чтобы мы вошли к нему безобидными, словно птенчики». Он искоса взглянул на Хагена: оборотень погрузился в раздумья, и его слабая улыбка могла означать что угодно.
Когда Крейн заявил, что именно Умберто должен сопровождать Хагена во время визита к повелителю Эверры, помощник капитана поначалу воспротивился.
«Почему я? – сердито спросил он. – Разве не разумнее было бы отправиться тебе? Вы же как бы братья…»
«С каких это пор ты стал решать, что разумно, а что нет? – едко поинтересовался феникс. – Если Вейри Краффтер хочет обсудить какое-нибудь торговое дело, с ним рядом вполне может оказаться мастер-корабел, а я сегодня слишком устал, чтобы лезть на рожон. Пусть там будет только один навигатор».
Умберто вспомнил об утреннем разговоре и мгновенно остыл; взамен его начала терзать тревога – уж очень неожиданным оказалось приглашение Вейри Краффтера.
«Успокойся, – сказал Хаген, положив руку ему на плечо. – Тебе вообще не придется ничего делать, просто молчать с умным видом. Не могу же я пойти туда сам».
Бесшумно открылась дверь, и из кабинета лорда Краффтера вышел щегольски одетый магус; заметив моряков, он смерил их холодным взглядом. Помимо высокомерия, свойственного большинству небесных детей, Умберто почувствовал в этом взгляде кое-что еще. Был ли это… интерес?
– Марко Эсте, навигатор, – Хаген почтительно склонил голову, и Умберто торопливо последовал его примеру – все верно, именно так и должен вести себя обычный человек в присутствии высокородного магуса. – Это мой помощник, Умберто.
Помощник капитана опустил глаза, спрятав мимолетную досаду: «Да, я не такая уж заметная персона, чтобы менять имя в каждом порту…»
– Тори Краффтер, – сухо представился магус. Мгновение спустя на его красивом лице появилась усмешка. – Так это за вами дядя посылал Деревяшку? Вы капитан того прелестного фрегата, который вошел в гавань сегодня в полдень?
– Да, я капитан ~Верной~,– ответил Хаген… точнее, Марко Эсте. Оборотню понадобилось одно мгновение, чтобы полностью перевоплотиться, и Умберто против собственной воли ощутил подобие того чувства, которое испытывал рядом с Кристобалем Крейном.
~
– Тогда прошу, он ждет, – и Тори Краффтер взмахнул рукой, приглашая их в кабинет своего дяди. При этом он улыбнулся почти любезно, а Умберто почувствовал, что приближаются серьезные неприятности.
Когда моряки вошли, магус проследовал за ними.
«Зачем же мы понадобились этим торгашам?»
В кабинете Вейри Краффтера было светло как днем, причем свет лился со всех сторон, хотя Умберто не увидел ни одной лампы. Приглядевшись, он понял: мерцающее сияние источали узкие панели на стенах. Значит, вот как выглядит истинная магия ласточек…
Лорд-искусник сидел в кресле у камина, а рядом стоял голем. Деревянный человек был неподвижен, его абсолютно черные глаза посверкивали в свете странных ламп, и при одном лишь взгляде на это существо Умберто пробрал озноб.
– Добрый вечер, мастер Эсте! – воскликнул магус так сердечно, что ему можно было даже поверить. Дядя и племянник оказались очень похожи, но Вейри Краффтер лучше скрывал высокомерие. – Наслышан о ваших успехах! Именно вам Северо-Западный торговый дом обязан открытием торгового пути через Этолийское море, верно?
– Мои заслуги сильно преувеличены, – сдержанно ответил оборотень. – Хотя ~~Верная~ и в самом деле была первым фрегатом за последние двести с лишним лет, пробравшимся в Этолию через северные воды.
Умберто еле сдержал улыбку: из всех присутствующих лишь он знал и помнил все подробности того увлекательного плавания.
Деревянный человек чуть повернул голову и внимательно посмотрел на помощника капитана. «Что тебе надо, проклятая Деревяшка?» – нахмурившись, подумал тот. Присутствие голема пугало и сбивало с толку; хорошо, что Хаген ничего подобного не чувствовал – по крайней мере, выглядел он спокойным и сосредоточенным.
Тори Краффтер, в присутствии дяди магическим образом утратив львиную долю надменности, подошел к книжному шкафу и, взяв с полки первый попавшийся том, сделал вид, будто углубился в чтение. Что-то в его движениях неуловимо напоминало Крейна – изящество, непринужденная легкость. Казалось, что Хаген не наделен этими качествами, но, разумеется, на самом деле он их просто скрывал, постоянно играя какую-нибудь роль. «Все магусы такие, – подумал Умберто. – Хорошие танцоры, отменные бойцы…» Словно в ответ на это, младший Краффтер повернулся другим боком – и тотчас же помощник капитана заметил кое-что, ранее ускользнувшее от его внимания: на поясе Тори висела аккуратно свернутая плеть надсмотрщика.
– Что привело вас в наши края, мастер Эсте?
– У меня есть некоторые планы, и для их выполнения Эверра подходит как нельзя лучше, – уклончиво ответил Хаген.
Умберто заметил, как дядя и племянник Краффтеры переглянулись, будто обменявшись мысленными замечаниями. Эти двое не нуждались в словах для того, чтобы понимать друг друга.
Ознакомительная версия. Доступно 71 страниц из 355
Похожие книги на "Дети Великого Шторма. Трилогия", Осояну Наталия
Осояну Наталия читать все книги автора по порядку
Осояну Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.