Мария Хомутовская
Проклятие лорда Биста
1
Весенний бал в этом году совсем не радовал Изабеллу. Обычно она, как и остальные воспитанницы пансиона для юных леди «Линделкрофт», с энтузиазмом подбирала ленты для платья, ждала примерок, а после – и самого бала, чтобы нарядиться. Ее редко приглашали на танцы, да она и сама не слишком стремилась обратить на себя внимание приглашенных джентльменов. Зато обожала сладости, от которых ломились столы, веселую музыку и чувство причастности, которое испытывала, глядя на полный зал.
В обычной жизни она никогда не была душой компании. Да что скрывать, Изи долгое время была изгоем. Потому что пришла в пансион в середине года, потому что училась бесплатно как сирота, потому что ее отчего-то невзлюбила красавица и лучшая ученица Аманда, потому что Изи была слишком тихой и скромной и даже потому, что волосы у нее были рыжеватые. Девчонки всегда находили, за что к ней прицепиться. Над ней насмехались, ставили ей подножки, сваливали на нее вину за свои шалости и делали прочие мелкие пакости. И хотя сейчас отношение к ней стало лучше, у Изи по-прежнему не было подруг. Привыкнув не привлекать внимания, на уроках она скромно устраивалась на задней парте, а в комнате молча терпела поддевки соседки Уитни.
И только здесь, в роскошном зале, она могла наблюдать за людьми, чувствуя с ними странную общность, ощущать себя частью чего-то большего, чем свой класс, школа «Линделкрофт» или даже…
– Изабелла! – вырвал из приятного состояния недовольный голос тетушки Эмилии. – Ну что ты встала как клуша! Подойди ближе к танцующим, улыбнись! Неужели ты не хочешь, чтобы тебя пригласили на танец?
Тетушка взяла Изи под локоть и оттащила от столика с пирожными. Да, именно она портила все удовольствие от бала. Теперь, когда племяннице исполнилось восемнадцать, она с невиданным прежде энтузиазмом начала искать для нее жениха. Изи прекрасно понимала, почему: в июне она выпускалась из пансиона, и кроме тетушкиного дома идти ей было некуда. Родители ее умерли от малярии в Кафрике десять лет назад. Тогда тетушка взяла девочку под свое крыло и устроила в хорошую школу, а потом уже и в пансион, куда мэр каждый год принимал нескольких сирот бесплатно, но, как видно, жить с племянницей под одной крышей мадам Эмилии не хотелось. Изи могла ее понять, но горечь обиды не была от того слаще. Ни в школе, ни за ее пределами Изи никому была не нужна.
Робкие попытки Изабеллы улыбнуться и получить приглашение на танец не увенчались успехом. Поэтому, как только тетушка отошла в дамскую комнату, Изи подобралась поближе к столику с угощением. Она обожала сладости! К тому же была такой худощавой, что могла есть их без осуждения окружающих.
Она уже отправляла в рот хрустящую корзиночку с тающим на языке сливочным кремом, когда рядом раздался ехидный голос ее одноклассницы Аманды:
– Объедаешься сладким в надежде хоть немного приобрести формы?
Худоба Изи тоже была одним из поводов для насмешек.
– Конечно, кто посмотрит на такой скелет! – продолжала Аманда.
– Отстань! – буркнула Изи с набитым ртом. Она заметила позади Аманды двух ее подружек.
Аманда резко развернулась, чтобы уйти, и будто случайно задела Изи локтем. Остатки пирожного выскользнули из руки и некрасиво плюхнулись на пол. На Изи уставились несколько пар глаз. Она почувствовала, что краснеет.
– Боже, ты такая неуклюжая, Изабелла! – громко провозгласила Аманда.
– Вы ошибаетесь, мисс, – вдруг произнес мужской голос.
Изи и Аманда, да и все, кто наблюдал за сценой, повернулись к говорившему. Им оказался хмурого вида мужчина. Он не походил на обычных гостей бала: молодых людей лет двадцати или их почтенных отцов. Его возраст скорее был около тридцати. Ладное сложение подчёркивал щегольский костюм. А во взгляде и небрежных движениях читалась пресыщенность жизнью. Он сделал несколько шагов к девушкам.
– Боюсь, мисс, я видел, что именно вы проявили неловкость, толкнув вашу подругу.
Аманда тоже вспыхнула. Изи видела, каким интересом зажглись ее хитрые глазки.
– Не смею спорить с вами, сэр, – проговорила она нежно. Этот тон так не вязался с тем ехидным шипением, которым она награждала Изи. – Какая досадная оплошность! Но все лишь потому, что меня так и тянет в танец, а мой кавалер куда-то подевался. Не пригласите ли вы меня на эту кадриль, а я покажу вам, какой могу быть ловкой?
Мужчина смерил ее равнодушным взглядом и ответил:
– Я не танцую.
Затем он прошел мимо нее к столику с пирожными.
От такой грубости Аманда заморгала, но ей ничего не оставалось, как возмущенно удалиться.
Слуги уже убрали с пола, а Изи стояла как дурочка и смотрела на неожиданного заступника. Он, впрочем, не проявлял к ней никакого интереса, а был поглощен поеданием эклера. Изабелла хотела поблагодарить, но от него веяло таким холодным превосходством, и она не решилась ничего сказать.
Подоспела тетушка и снова принялась ворчать и изводить наставлениями. А когда Изи не досталось кавалера ни на этот, ни на следующий танец, мадам Эмилия и вовсе рассвирепела и только шипела под нос, какая дуреха-племянница ей досталась. Изи никогда не видела ее такой, в уголках глаз уже копились слезы, когда случилось чудо:
– Позвольте вас пригласить.
Это снова был он. Загадочный незнакомец, уже защитивший Изи от Аманды.
– Ну конечно, мистер… эээ… – елейным голосом начала тетушка, но запнулась на имени.
– Лорд Бист. Брайан Бист.
У тетушки расширились глаза, в них тут же появился алчный блеск.
– О! Какая честь познакомиться с другом мэра нашего города! Я наслышана о вас, мистер Бист! И рада знакомству, очень!
– Так как насчет танца с вашей дочерью?
Изи могла бы поклясться, что лебезение тетушки раздражало его так же, как и ее.
– Это моя племянница, Изабелла Бритам, сэр. Бедняжка давно осталась без родителей, и я приглядываю за ней по мере сил.
Лорд Бист протянул руку Изабелле, и она поскорее вложила свою ладонь в его, чтобы очутиться подальше от тетушкиной болтовни.
Танцевала Изи неплохо. Веру в это поддерживала их преподавательница танцев, почти не ругая Изи по сравнению с остальными. Лорд Бист уверенно вел ее по залу, а она ловила завистливые взгляды других пансионерок. Изи не привыкла к такому вниманию, ей хотелось укрыться от этих взглядов за какой-нибудь портьерой. И только где-то в самом глубоком уголке души теплилось ощущение превосходства: лорд Бист выбрал ее для танца! Не любую из них, а именно ее! Но Изи не решалась дать волю этому чувству, лишь заталкивала его еще глубже.
Ее партнер молчал. И все же его ладонь была на ее талии, а ее пальцы он уверенно сжимал своими. Они были удивительно близко. Тогда Изи собрала всю свою храбрость и заговорила с ним.
– Я должна поблагодарить вас, сэр. Вы уже второй раз за вечер приходите мне на помощь.
– Не стоит, – ответил он. – Это… всего лишь вежливость.
Он взглянул на Изи. И этом взгляде не было ни капли смущения, присущего ровесникам Изи, и ни капли оценивания, каковым любили заниматься взрослые мужчины. Впрочем, и интереса тоже не наблюдалось. Но из какой же такой вежливости он пригласил ее на танец?
– Почему вы меня пригласили? – выпалила она, едва не зажмурившись от своей смелости.
– Вы ведь выпускаетесь в этом году, мисс Бритам? – ответил он вопросом на вопрос.
– Верно, сэр.
Он умело кружил ее в танце, продолжая разговор.
– Вот и славно, значит, мы больше не увидимся и я могу быть откровенным с вами.
У нее перехватило дыхание. То, что этот взрослый мужчина готов быть с ней откровенным, взволновало.
– Я приехал на этот прием по просьбе мэра. Среди школьников мне не найти себе места, поэтому мне тут скучно. Я увидел, что тетушка изводит вас, вот и решил вырвать из ее когтей. Танцевать ведь веселее, чем слушать ее брюзжание?
Она едва заметно кивнула, а потом осмелилась проговорить: