Отражение (СИ) - Плотников Сергей Александрович
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
— Школа Карасу Тенгу, — объявил Перевозчик, опять оставив впечатление, что сказал это прямо на ухо. Похоже, как раз-таки пресловутая магия в самом что ни на есть бытовом применении — микрофоном водитель не пользовался, да и названия предыдущих остановок я не слышал, зато, видимо, слышали те, кто на них выходил. Занятно… На сей раз поездка заняла значительно меньше времени, всего каких-то полчаса — но за это время успело радикально потемнеть. Серые сумерки окутывали туманный тоннель, выглядящий, правда, не совсем стандартно: с одной стороны зыбкую на вид стену пространственной техники заменяла собой… стена каменная крепостная! Не очень высокая — где-то два человеческих роста, зато с крытой галереей поверх, двумя башенками и монументальными такими деревянными воротами между ними. Правда, именно в тот момент, когда напротив эпично выглядящего входа затормозил наш транспорт, в арке зажглись светодиодные фонари, напрочь убив ощущение старинной каменной твердыни… Ми, по-прежнему не глядя на мать (правда, под впечатлением от увиденной части будущего места учёбы, а не нарочно), быстро прошагала к передней двери и, спрыгнув на вытоптанную даже не тропинку, а настоящую дорогу, ведущую под сень врат, немедленно задрала голову, разглядывая арку. Да, явно не новострой: мощные деревянные балки, поддерживающие перекрытия, аж почернели от времени, а с карниза на подвешенные лампы скалились, недовольные соседством, каменные китайские дракончики.
— Мирен Родика прибыла. Приём, — Ми резко развернулась на голос: Рукс, стоящая рядом с раскрытой дверью автобуса, держала в руке маленькую рацию, в заднюю крышку которой была вделана ярко блестящая в искусственном освещении золотая пластинка.
— Вас понял, Роксано-сан, — с некоторой задержкой отозвался респондент на японском. — Встречаем.
Роксана убрала переговорное устройство в сумочку (заставив меня машинально начать гадать, что же ещё она там носит?!), встретилась глазами с дочерью, спокойно кивнула… и зашла обратно в салон. Дверь за ней закрылась, и машина, выплюнув на прощание облако вонючего дыма, под нашими охреневшими взглядами покатила дальше. О-хре-неть… блин. И что это такое было?!
По счастью, когда ворота начали открываться, мы уже успели немного прийти в себя.
— Мирен Родика-сан? — деловито уточнил прошедший между створками характерный такой японец средних лет, как будто сошедший с фотографии про типичных работников токийских офисов среднего звена. То есть невысокий, узкоглазый, черноволосый и в костюме-тройке. — А где почтенная Роксано-сан?
Говорил встречающий на своем родном языке, видимо, хорошо знакомый со способностями суккуб.
— Уехала. — Ми очень хотелось добавить пару-тройку более… эмоциональных слов, но она сдержалась и ограничилась только уточнением, после ответа на поклон-приветствие: — На том же автобусе.
— Очень жаль! — судя по эмоциям, мужчина действительно слегка расстроился. — Что ж, Родика-сан, добро пожаловать в старшую школу для колдунов и демонов.
— Пожалуйста, позаботьтесь обо мне! — Ми поклонилась, перегнувшись в поясе примерно на сорок пять градусов от вертикали и выговорила вежливую ритуальную фразу — всё в полном соответствии с правилами японского хорошего тона. Мужчина, умилившийся, судя по его чувствам, столь старательному следованию этикету родной страны иностранкой, зеркально (и гораздо более непринужденно) склонился в ответ, распрямился — и тут же склонился вновь: [15]
— Прошу меня простить, что не представился сразу: Окина Мао. Я — преподаватель физической культуры.
О как. Мао. Еще одна замечательная фамилия. Если её адекватно адаптировать на русский, то получится «господин Дьявол» — ну или «Князь Тьмы, повелитель демонов» — это развернуто, а не в одно слово. Физрук, похоже, засёк легкое замешательство суккубы, или просто привык уже к подобной реакции, поманив Ми за собой в ворота, пояснил:
— Люди когда-то называли моих предков именно так, — мужчина улыбнулся, и получилось это у него на редкость недобро, — тем более, студентам не придется напрягаться лишний раз и выдумывать мне прозвище.
— Прозвище? — Переспросила моя подруга, окончательно сбитая с толку.
— Ну да. Я же учитель физкультуры, — ещё раз зачем-то повторил японец.
— А…
— Скоро сама поймешь.
— Да, сенсей.
— Вау! — не удержался я, разглядывая территорию за школьными воротами. После «Китая-2» я убедился, что бывают по-настоящему большие холды, но, честно сказать, не ожидал увидеть такой у школы, рассчитанной на максимум шестьдесят учеников, пусть даже и постоянно проживающих в ней. В наступивших сумерках где-то в тенях терялся высокий купол свода, а противоположный край я не смог разглядеть за группой строений впереди. Стена, изнутри тянувшаяся в обе стороны от ворот, сколько хватало глаз, терялась справа и слева за тёмными кронами деревьев. А этот самый Куроко Кабуки, походу, не просто крут, а неимоверно крут — отжать такую жилплощадь у прежних владельцев на месте Силы, наверное, было не сильно проще, чем в обычном мире где-нибудь в Москве в пределах МКАД. Хотя… рано торопиться с выводами.
— Что это, как думаешь? — Суккуба ретранслировала мне свои ощущения, появившиеся сразу, как только она прошла створ ворот. На территории холда, несомненно, были люди — Ми отлично ощущала эмоции спутника, и, на грани «слышимости», ещё несколько. И — вот это. Как шум прибоя — неровный гул, как будто сотканный из десятков тихих, едва слышных голосов, в котором иногда выделялся то смазанный страх, то не менее смазанное ощущение сонного покоя.
— Понятия не имею, — прибой казался мне знакомым и незнакомым одновременно. — Может, та самая система защиты учеников, про которую говорила Рукс?
— Ну… может быть, конечно… — Ми «объяснение» тоже показалось натянутым. — Ой!
Пешеходную дорожку, освещённую редкими фонарями на столбах (явно очень свежий новодел, как и на воротах) в самом тёмном месте пересекала узкая глубокая канава, которую требовалось перейти по паре переброшенных досок. Ушедшая в себя девушка едва не упала, но физрук в последний момент выловил подопечную за руку и абсолютно без усилий переставил на доски рядом с собой.
— Будь внимательнее, пожалуйста. У нас тут, видишь, ремонт, — Окина скривился, полыхнув тщательно задавленным раздражением, — хотели успеть к началу учебного года, но куда там…
Да, Рукс что-то такое говорила про ремонт школы… и про жильё для учеников, кажется, тоже.
— Простите, Мао-сенсей, а… куда вы меня ведёте? — вежливо и слегка опасливо поинтересовалась моя демонесса, разглядывая небольшую площадь, окружённую двухэтажными зданиями. Двухэтажными — это всё, что можно было про них сказать — фасады прятались за строительными лесами, а нераскопанную половину когда-то мощёной площадки занимали паллеты со стройматериалами, между которыми оставался только небольшой проход.
— Как куда? К директору Кабуки, разумеется!
14
— О, ты уже добралась, Мирен. Я же могу называть тебя по имени?
— Д-да… — с запинкой выговорила моя подруга, снизу вверх разглядывая собеседника, как кролик удава. Куроко Кабуки… я бы сказал, довлел. Не человек — скала! По крайней мере, по габаритам — точно. Пока он сидел за монументальным столом и работал на компьютере, это было не так заметно, но стоило мужику встать — и всё вокруг внезапно показалось маленьким и хрупким, включая сам кабинет директора. Чисто слон в посудной лавке… Гм, слон-ниндзя, если судить по пугающе-плавной, завораживающей пластике совершенно бесшумных движений. Дополнить всё ощущением непоколебимой уверенности… нет, УВЕРЕННОСТИ, исходящей от главы школы «Карасу Тенгу» — и вы получите полное представление об этом… гм, типе. Или уважаемого директора стоит сразу перевести в разряд природных явлений? В смысле, объектов. В смысле… ну, вы поняли.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Похожие книги на "Греческие наемники. «Псы войны» древней Эллады", Парк Герберт Уильям
Парк Герберт Уильям читать все книги автора по порядку
Парк Герберт Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.