Имперский повар. Трилогия (СИ) - Фарг Вадим
— Рат! — крикнул я. — Собирайся, идём в лес!
Из-под печки донёсся недовольный писк:
— Опять эти походы? Я думал, ты уже всё там перетащил. Или решил помириться с тем чудовищем, которое чуть нас не съело?
— Кстати, да, — я задумался. — И почему местные охотник его до сих пор не прогнали или не пристрелили? Всё-таки опасная тварь.
— Издеваешься? — фыркнул Рат. — Или совсем головой поехал, — а потом протянул: — Ах да, точно, ты же у нас с проблемами… так вот, сообщаю, что злыдня прогнать нельзя просто потому что он… магический зверь. С ним-то и встречаются довольно редко. Так что считай, что тебе повезло.
— Да уж, везение моё второе имя, — пробормотал я. — Но всё равно, он ведь может кого-то убить.
— Пока таких случаев официально не было, — заявил Рат. — Хотя многих пропавших и причисляют к убийствам злыдня, но как по мне, это всё враки. Злыдень — он как хранитель этих лесов. Появляется только тогда, когда сам посчитает нужным. Говорю же, магия…
— Да, да, магия…
Вот только мне до сих пор было сложно в это поверить. Нет, конечно же, зеленокожая лесная красотка реальна, я в этом не сомневался. Однако магия у людей… чёрт, надо бы выбраться из города и посмотреть, что творится в мире.
— Так ты идёшь? — снова обратился к Рату.
— Ты всё-таки решил снова проверить своё везение и во второй раз побегать от злыдня? — насмешливо переспросил крыс.
— Нет, приятель. Мы идём за мёдом.
Рат недоверчиво посмотрел на меня.
— За мёдом? К пчёлам? К этим жужжащим демонам, которые больно жалят? Ты что, совсем рехнулся, шеф? Я не пойду!
— Подумай сам, — начал я объяснять, уже натягивая куртку. — Если пчёлы собирают нектар с лунной мяты, то их мёд должен быть особенным. Это не просто ингредиент. Это может быть настоящим сокровищем. И сейчас самое время, когда мёд должен созреть.
— И что с того? — Рат забрался на стол и уставился на меня. — Мёд как мёд. Липкий и сладкий.
— Ты не понимаешь. В моём мире… — я запнулся. — То есть, я где-то читал, что мёд с редких растений обладает особыми свойствами.
Рат фыркнул, но полез ко мне на плечо.
— Ладно, пойду. Но если меня ужалят, ты мне должен будешь целый окорок!
В лесу, у знакомого оврага, стоял такой гул, что Рат вцепился в воротник моей куртки мертвой хваткой.
— Я же говорил! — пискнул он. — Это армия! Целая армия жужжащих убийц!
— Успокойся, — я осмотрелся по сторонам. — Нужно их усыпить дымом.
Мои руки сами знали, что делать. Из пустой консервной банки и горсти тлеющих гнилушек я быстро смастерил дымарь.
— Ты серьёзно думаешь, что эта штуковина поможет? — Рат дрожал всем телом.
— Увидим, — я зажёг дымарь и направил струю дыма к дуплу.
Пчёлы успокоились почти мгновенно. Их агрессивное жужжание сменилось сонным гудением.
— Магия! — восхитился Рат. — Ты волшебник!
— Просто знаю, как они устроены, — усмехнулся я и осторожно подошёл к дуплу.
То, что я увидел, поразило меня. Соты были необычного жёлтого цвета — они переливались перламутром, как внутренняя сторона морской раковины. А мёд в ячейках слабо светился изумрудным светом.
— Офигеть! — выдохнул Рат. — Он же светится!
Я аккуратно вырезал небольшой кусок сот и поднёс к лицу. Аромат был невероятным — свежесть мяты смешивалась с цветочной сладостью и лесными нотками.
— Это жидкое золото, — прошептал я и зачерпнул каплю мёда пальцем.
Вкус взорвался во рту как фейерверк. Сначала ударила холодная мята, потом волна цветочной сладости, а в послевкусии — хвоя, смола и что-то дикое, первобытное. По телу разлилось приятное тепло, прогоняя утреннюю прохладу.
— Рат, ты только посмотри! — я показал ему светящийся мёд. — Это не просто лакомство. Это настоящее волшебство!
— А на вкус как? — Рат облизнулся.
— Попробуй сам, — я протянул ему каплю на пальце.
Рат осторожно лизнул и тут же его глаза округлились.
— Мать честная! Это же… это же… у меня нет слов! — он запрыгал на месте. — Шеф, ты гений! С таким мёдом ты покоришь весь город!
— Именно об этом я и думаю, — я аккуратно завернул соты в чистую ткань. — Представляешь, что будет, если добавить этот мёд в десерт? Или в маринад для мяса?
— Люди будут выстраиваться в очередь от твоей закусочной до самой городской площади! — восторженно пискнул Рат.
— Тише, не спугни удачу, — я спрятал драгоценный груз в рюкзак. — Сначала нужно провести эксперименты. Понять, как лучше его использовать.
— А что, если пчёлы не дадут нам больше брать их мёд? — вдруг забеспокоился Рат.
— Тогда найдём способ с ними договориться, — я погладил его по спинке. — В конце концов, я же не всё забрал. Оставил им достаточно на зиму. И…
Но я не успел договорить, так как меня перебил знакомый и до мурашек приятный голос.
Глава 18
— Это часть меня.
Голос словно из сказки донёсся сзади. Мягкий, как шёпот ветра в листве. Я подскочил и обернулся так резко, что чуть не рухнул в овраг. На его краю стояла она — та самая зелёная девушка из моих воспоминаний. Руки сложены на груди, поза настоящей королевы, а на лице играет озорная усмешка.
— Смотрю, ты не сидишь сложа руки, смертный, — её губы изогнулись ещё сильнее. — Уже промышляешь грабежом моих трудолюбивых пчёлок.
Я открыл рот, закрыл, снова открыл. Наверное, походил на рыбу, выброшенную на берег.
— Я… ну это… просто взял чуть-чуть, — залепетал я, инстинктивно прижимая контейнер к груди. — Откуда мне было знать, что они твои? Тут же нет табличек «Частная собственность»!
— Весь этот лес принадлежит мне, — она легко спрыгнула с края оврага. Приземлилась передо мной без единого звука, словно кошка. — И всё, что сейчас просыпается в тебе, тоже когда-то было моим.
Сердце колотилось так, словно я пробежал марафон в гору. Я смотрел на неё и не мог поверить, что она настоящая. Живая. Стоит в двух шагах и разговаривает со мной.
— Значит, это всё-таки было правдой? — выпалил я, больше не в силах сдерживаться. — Тот поцелуй в лесу… Ты действительно существуешь?
— Мой поцелуй — это не просто романтика, дорогой, — она подошла ближе. Я снова почувствовал этот дурманящий аромат дикой мяты и грозы. — Это обмен энергией. Я поделилась с тобой крохотной частицей первозданной силы леса. А взамен ощутила тепло живой плоти. Давно я забыла, каково это — чувствовать биение чужого сердца.
Её тонкая рука коснулась моей щеки. Пальцы были прохладными, как речная вода на рассвете. От этого прикосновения по телу побежали мурашки.
— И эта энергия превратилась в мою удачу? — уточнил я, подозрительно прищурившись. — Как-то слишком просто мне всё даётся.
Не буду лукавить, подобные мысли не покидали меня. Всё же я привык думать рационально, а здесь… всё само идёт в руки. И пусть они у меня золотые, но я же прекрасно понимаю, что белая полоса рано или поздно закончится. Или же у меня и правда получается отлично справляться с проблемами?
— Я, признаться, сама удивлена, — сказала она, лукаво улыбаясь. — Твоё тело было похоже на огромную библиотеку, где свет горел лишь в крохотном читальном зале. Я просто отперла остальные двери. Но я думала, что пробужу в тебе лишь базовые инстинкты, а ты… ты начал творить! Создавать сложнейшие составы, чувствовать металл, будто он живой. Это не моё волшебство, это твоё. Врождённый дар к алхимии.
Ага, алхимия… — мысленно усмехнулся я. — Спасибо бате из прошлой жизни, который с пелёнок учил меня химии и физике, заставляя чинить всё, что ломается в доме.
— Моё? — переспросил я вслух, стараясь выглядеть максимально убедительно. — Но как такое возможно?
— В твоей крови течёт магия, — терпеливо объяснила она, её голос стал тише и серьёзнее. — Сильная, древняя, но по какой-то причине запертая. Ей просто не давали проснуться. Возможно, это как-то связано со смертью твоего отца… Он ведь был не так прост, как ты думаешь. Он был магом.
Похожие книги на "Имперский повар. Трилогия (СИ)", Фарг Вадим
Фарг Вадим читать все книги автора по порядку
Фарг Вадим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.