Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Личный аптекарь императора. Том 7 (СИ) - Золотарев Егор

Личный аптекарь императора. Том 7 (СИ) - Золотарев Егор

Тут можно читать бесплатно Личный аптекарь императора. Том 7 (СИ) - Золотарев Егор. Жанр: Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

Сначала рухнул на пол старец, пораженный «Оковами». За ним следом упал и Демидов, гулко ударившись лбом об пол. Жадно дыша, он поднялся на ноги и подошел к старику. Тот лежал на боку и не мигая смотрел перед собой.

— Он жив? — отдышавшись, спросил он.

— Да, только не может двигаться. Силён, ничего не скажешь, — я опустился рядом с ним и внимательно осмотрел странное одеяние, больше похожее на женский халат.

Оно было испещрено странными вышитыми знаками, похожими на руны, но я их не узнавал. Также это были не те ведьминские знаки, которые я уже умел читать. Скорее всего ещё один вид магии. Ну или просто ничего не значащие знаки, вышитые вместо узоров.

На запястьях ведьмака висели браслеты разных видов и материалов: железный обруч, хрустальные бусины, косички из конского волоса и разноцветных ниток. Даже чей-то зуб на нитке висел.

Ногти длинные и покрашены в черный цвет, на ногах мягкие кожаные тапочки. Кожа по фактуре напоминала человеческую. Фу-у, об этом даже спрашивать не буду.

— Я сейчас вызову бойцов, и увезем его в Управление, — сказал Демидов. — Но сначала хочу поблагодарить тебя за помощь. Я ведь даже сам не понял, что случилось. Было ощущение, будто меня кто-то схватил и поднял в воздух. Я не мог ни пальцем пошевелить, ни даже дышать.

— Не стоит благодарить. Никто не застрахован. Я бы сам попал в ловушку, ведь даже не подумал о ней.

Мы обменялись рукопожатиями, и глава тайной канцелярии позвонил своим бойцам.

— Допрашивать сразу будете? — спросил я и кивнул на старца, от которого исходила такая сильная темная энергия, что хотелось отойти подальше.

— Да, конечно. Надо как можно быстрее найти заказчика. Понятно же, что он не в одиночку действовал. Правда, придётся сначала переводчика найти. Похоже, он по-русски ни бельмеса не знает. Всё кричал что-то на своём, басурманском.

— Можно я поеду с вами? Надо ещё изъять ручку государя.

— Какую ещё ручку? — он непонимающе уставился на меня.

— Заразили императора через позолоченную ручку. Я знаю, как она выглядит, поэтому будет лучше, если сам её изыму. К тому же непонятно, что этот старый ишак мог ещё наложить на неё.

— Ты прав… Где же Олег с остальными? — он взглянул на часы. — Ночью можно за десять минут доехать.

Он вытащил телефон из кармана и позвонил своему человеку.

— Где ты?.. Как это «дорогу перекрыли»? Кто? Их до сих пор не утихомирили? Ладно. Ждём, — он завершил разговор и обратился ко мне. — Похоже, будет быстрее, если мы сами загрузим этого чудика в машину.

— Хорошо, — кивнул я. — Судя по виду, он весит килограмм сорок. Донесём. А что случилось?

— Дорогу мятежники перекрыли. Приходится объезжать… Не понимаю, почему городская гвардия их не разогнала?

Мы взяли старика под руки и понесли к лифту. Скоро мы узнаем, кто все это затеял. Сыворотка «Правды» разговорит даже османского подданого.

Глава 22

Мы с Романом Дмитриевичем погрузили застывшего старика на заднее сиденье бронированного автомобиля, принадлежащего тайной канцелярии, и выехали в сторону Управления. Как и доложили бойцы Демидова, мятежники почти добрались до центра города.

Как я успел заметить, они не выказывали агрессии, а всего лишь заполняли собой улицы, мешая передвижению транспорта.

— Не понимаю, куда смотрит глава городской гвардии, — недовольно проговорил Демидов, когда мы остановились возле Управления и наблюдали за тем, как два мага вытаскивают ведьмака из машины. — Мы потратили на дорогу в три раза больше времени, чем обычно, объезжая эту толпу с плакатами. Их собралось по меньше мере уже три сотни.

— Что они требуют?

— Как обычно, — дернул он плечом. — Понизить налоги, повысить доходы и отдать всю землю империи в руки жителей. Только не пойму, с чего это они вдруг так резко поднялись? Как я знаю, никаких новых законов Его Величество не принимал. Налоги уже три года не повышались. Зато пенсии повысили и детские пособия.

— Может, людей просто надо выслушать, и они разойдутся? — предположил я, хотя сам в это не верил. Если всё обстоит так, как говорит Демидов, то мне тоже неясны требования людей. Возможно, я чего-то не знаю, и в этой империи плохо жилось не только Филатовым, но и многим другим.

— Разогнать их надо, вот и всё, — сурово ответил Демидов и недовольно сморщился. До нас долетали далекие крики толпы. — Если что-то не устраивает, надо обращаться к местным органам власти, а не чинить беспорядки в городе, мешая работе остальных.

— Бывает, что это единственная возможность достучаться до власть имущих.

— Я этого не понимаю и не одобряю. А что ещё сильнее я не понимаю, так это почему городская гвардия допускает такое?

— Кому они подчиняются? — уточнил я.

В это время старика вытащили из машины и понесли в открытую дверь Управления. Я заметил, как он недовольно скривил губы. Действие зелья уже начало проходить, и скоро он сможет двигаться.

Мы с Демидовым пошли вслед за ними, продолжая разговор.

— Городской гвардией управляет их глава граф Онищук Виктор Иванович. Он напрямую подчиняется военному министру. Гвардия — это военизированное подразделение, которое поддерживает общественный порядок, охраняет важные или опасные государственные объекты и подключается к спецслужбам при чрезвычайных ситуациях. Именно они, а не полиция или тайная канцелярии, должны следить за такими вещами, что сейчас происходят в городе. Завтра поговорю с министром. Выясню, почему они допускают такое. Второй день продолжаются беспорядки, а они и в ус не дуют, — Демидов явно был недоволен положением дел. Впрочем, как и я.

Мне тоже придётся потратить гораздо больше времени на то, чтобы добраться до дома. Хотя о возвращении ещё рано думать. Для начала хочу узнать, кто стоит за покушением на императора. Уверен, убийцу ко мне подослал тот же человек.

Дождавшись приезда переводчика, Демидов велел привести к нему ведьмака. Тот явился уже на своих ногах и с антимагическими кандалами на руках.

— Это бесполезная мера, — вполголоса сказал я, кивнув на кандалы. — Они блокируют ману, но ведьмаки используют не собственные силы, а призывают их с помощью заклятий и ритуалов.

— Ты хочешь сказать, что мы беззащитны перед ним? — встревожился он. — Признаться, я почти не сталкивался в своей работе с ведьмаками. Их подавили задолго до моего рождения.

— Если хотите обезопасить себя, то лучше заклеить ему рот, чтобы не смог произнести заклятье, но тогда он не скажет нам ни слова, — улыбнулся я.

— Пусть сидит в кандалах, а когда окончим допрос, заклеим ему рот скотчем… В целях безопасности.

Роман Дмитриевич опустился за свой стол и обратился к переводчику.

— Пусть представится полным именем.

— В моём паспорте всё написано, — буркнул ведьмак на чистейшем русском языке.

— А-а-а, так вы нас понимаете? Очень хорошо. Разговор пойдет бодрее, — обрадовался Демидов и дал знак одному из магов, чтобы переводчика проводили к выходу. — В вашем паспорте написана полнейшая тарабарщина. Хорошо, что есть вкладыш на нашем языке.

Его документы и вещи привезли маги, которые направлялись к нам в гостиницу, но вынуждено припозднились.

— Итак, вас зовут Ахмед Челеби. Вы проживаете в Стамбуле на улице…

— Что вам надо от меня? — буркнул старик и как-то странно посмотрел на меня.

— Вы подозреваетесь в покушении на жизнь Его Величества, государя Российской империи.

— Чего⁈ — возмущенно воскликнул он. — Какого ещё государя? Я ни в чём не виноват!

Похоже, его возмущение не притворство.

— Вы заразили Ведьминой чумой позолоченную ручку и влияли на его хозяина, вытягивая из него жизненные силы.

— Ох… Так это был государь? — ужаснулся он и вытаращился на меня. — Я не знал. Честное слово, не знал!

— Так, давайте все с самого начала и как можно подробнее, — велел Демидов. — Во-первых, почему вы так хорошо говорите по-русски?

— У меня бабка из России. Её в свое время вывезли из Российской империи. Она родила мою маму, а отец не запрещал учить ваш варварский язык.

Перейти на страницу:

Золотарев Егор читать все книги автора по порядку

Золотарев Егор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Личный аптекарь императора. Том 7 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Личный аптекарь императора. Том 7 (СИ), автор: Золотарев Егор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*