Шестая могила не за горами (ЛП) - Джонс Даринда
- Что с твоим дядей?
- Чего? – Я все еще не могла отвести от него взгляд. Чтобы выйти из транса, пришлось хорошенько тряхнуть головой. – Кажется, он расстроен из-за того, что у Куки появился кавалер.
- Понятно. – Рейес погладил пальцем тыльную сторону моей ладони. – Когда он уже позовет ее на свидание?
- Не знаю, но если не позовет, клянусь, забью его до смерти вареными макаронами.
- А он об этом знает?
- Скоро узнает. Это будет долгая и мучительная смерть. Придется, конечно, хорошенько попотеть, но надеюсь, туннельный синдром мне не грозит.
Рука сама по себе легла на талию Рейесу. Пальцем я подцепила петлю для ремня и потянула. Рейес охотно подался вперед.
- Кстати, я видел, что творится у тебя в квартире.
- Поначалу я думала, что это комплимент от твоего Дилера. Теперь уже сомневаюсь.
- Почему?
- Он сказал, что это не его рук дело.
- Ну да, помню. И ты ему поверила.
Сказано это было утвердительно, но я все равно сочла нужным ответить:
- А зачем ему врать? Кинжал у него. И он признал это, ни секунды не колеблясь.
- Датч, они лгут потому, что такова их натура. И лгут даже тогда, когда сказать правду легче и приятнее. Ну так как? Можно мне уже разрубить ему позвоночник?
- Нет, нельзя. Он нам может пригодиться.
- Что он точно может, так это быть занозой в заднице.
Я наградила его укоризненным взглядом:
- Ты работать пришел, или как?
- Или как. Кухня сегодня на Сэмми, так что я свободен.
Ух ты!
- То есть мы можем побыть вдвоем? Как на настоящем свидании?
- Если на наших свиданиях постоянно будут присутствовать твой дядя и твоя лучшая подруга, тогда да.
Я рассмеялась, а потом спросила:
- Ну а серьезно, зачем ты пришел?
- Чтобы присмотреть за тобой.
- Рейес, не можешь же ты постоянно быть при мне нянькой.
- Хочешь поспорить?
- Я к тому, что у тебя есть личная жизнь. И у меня тоже. У нас обоих есть личная жизнь.
Он глянул на мужчину, сидевшего рядом со мной. Это был всего лишь один короткий взгляд, но мужчина тут же встал и, зачем-то извинившись, ушел. Рейес сел на его место и подтянул меня к себе. Со стороны наверняка казалось, будто мы – любовники, увлеченные флиртом. Однако его слова ничего общего с флиртом не имели:
- Видимо, я не очень доходчиво объяснил, что такое Дюжина.
- Да нет, очень даже доходчиво. Дюжина – это жуткие злобные твари, которые хотят скушать меня на завтрак.
- Ошибаешься. Скушать тебя на завтрак хочу я. А они хотят порвать тебя на куски и вручить твою душу на блюдечке моему отцу.
- Не понимаю. Твой отец заточил их в темницу. Зачем им делать ему одолжения?
- Понять мотивы Дюжины невозможно.
Рейес положил руку на стойку. Я придвинулась еще ближе к нему, и он задел пальцами сосок Угрозы, которая тут же проснулась под блузкой, требуя внимания. Точнее умоляя о том, чтобы Рейес еще раз к ней прикоснулся. Что ж, я понимала ее, как никто другой.
- Мы не одни.
Как только до меня дошел смысл его слов, я осмотрелась по сторонам. На нас глазела как минимум половина посетителей. Я уже собиралась сесть ровнее, как вдруг Рейес сказал:
- Я не о них, - и кивнул на дядю Боба.
Я тут же повернулась к Диби:
- Пардон. Мы тут обсуждаем, какой чудесный на улице идет дождь.
- Не сомневаюсь, - проворчал он в ответ.
Я с удивлением заметила, что Диби уже не пялится в бокал, а смотрит прямо на Куки. Причем вместо злости и ревности он испытывал только злость, и отчасти злость почему-то была адресована мне.
- Так что там с Бринкманом и его тачками?
- Похоже, автосалон он держит в качестве прикрытия для отмывания денег. Количество проданных машин никак не покрывает оборот. Хотя по документам он продает вдвое больше, чем на самом деле, потому что на каждую тачку у него по два договора.
- Но если это уже выяснили, то почему его не арестовали?
- Потому что, если бы его могли за это арестовать, необходимость в показаниях Эмили Майклз отпала бы автоматически. Как раз над этим и работает агент Карсон.
- Вы работаете вместе?
- В этом деле я скорее консультант. У нас есть план. Не хочешь поучаствовать?
- Еще как хочу!
Диби кивнул, но гнев никуда не делся и продолжал бурлить под привычной ворчливой маской.
- Дядя Боб, у тебя все в порядке?
Он посмотрел прямо на Куки.
- Да. Мне пора на встречу.
Когда он ушел, я повернулась к Куки и пожала плечами. Она пожала плечами в ответ, поблагодарила своего «кавалера» и кивнула на заднюю дверь, давая мне понять, что собирается домой. Я пошла за ней на улицу, ежась от того, что ботинки все еще влажные.
- У твоего дяди был расстроенный вид, - сказала Куки, когда я ее догнала.
- Согласна, только расстроен он был как-то странно.
Мы прошли по переулку, где еще недавно стояла машина Рейеса. Интересно, куда он ее отогнал? Для меня любой мужчина, который ради интима с женщиной может пожертвовать краской на капоте, настоящий герой. Я решила заскочить к нему, перед тем как завалиться спать.
Следующее, что я запомнила, – это как Рейес смотрел на меня сверху вниз и улыбался. Спутанные волосы, все еще сонные глаза. В его квартиру уже прокрался солнечный свет. А я лежала и чувствовала, как замирает сердце. Только что с губ Рейеса сорвались те самые простенькие три слова, которые мечтает услышать каждая девушка. Сорвались легко и непринужденно, как будто он говорил мне их каждый день. Как будто они не значили для меня больше судьбы всего мира.
С чувственной и уже такой родной полуулыбкой он спросил:
- Кофе хочешь?
И в миллионный раз я упала в омут.
На самое дно.
Глава 15
Самое главное в жизни – не спалиться.
Спросите того, кто уже спалился, и он скажет,
что самое главное в жизни – не спалиться.
Проверенный факт
Как бы мне ни хотелось пуститься на поиски того, кто перевернул вверх дном мою квартиру, первым делом надо было нанести визит вежливости капитану Врунгелю. А еще связаться с Гарретом и устроить им с Дилером встречу, чтобы они могли заняться домашним заданием по совместному курсу «Основы понимания мутных пророчеств и гадких сверхъестественных двусмысленностей». Как по мне, то «Основы понимания МПГСД» довольно нудный предмет. Было бы куда интереснее сходу перенестись во второй семестр и заняться непосредственно «Переводом МПГСД на человеческий язык».
Между прочим, я так и не выяснила, откуда у Гаррета кинжал. Сам он говорил, что добыть кинжал было не самым приятным делом в его жизни. А подразумеваться тут могло что угодно. Например, кража из какого-нибудь музея, незаконные раскопки в Румынии или даже гнусный обман некоего престарелого дядюшки, раньше владевшего кинжалом. А может быть, Гаррет стащил его из какого-то храма. Ну, допустим, из Храма Судного дня. Вот было бы круто!
Из-за нарочитой таинственности, которую напускал Гаррет, мое любопытство постоянно росло. Можно подумать, он не знал, что так оно и будет. Гад. Кроме прочего, мне хотелось расспросить его о семье. В этом вопросе он тоже напускал немало тумана. Мы с Куки покопались у него за спиной и кое-что узнали. Оказывается, его прабабушка была самой настоящей принцессой вуду. Между прочим, очень даже знаменитой. Родилась она в Новом Орлеане и открыто занималась своим искусством, за что снискала славу самой известной в истории жрицы вуду.
А еще в ходе наших поисков выяснилось, что бабушкин дар передался тетке Гаррета и, очень может быть, его сестре. Сестре! Трудно представить, что у Гаррета есть сестра. И все-таки любопытно, не передалась ли частичка этого дара и ему? Слишком уж хорошо он выслеживает своих «клиентов». И довольно часто его методы не ограничиваются опросами свидетелей и поисками в интернете. Складывается впечатление, что в работе Гаррету помогает какое-то шестое чувство. Нечто такое, что вполне может быть свойственно самому натуральному принцу вуду.
Похожие книги на "Шестая могила не за горами (ЛП)", Джонс Даринда
Джонс Даринда читать все книги автора по порядку
Джонс Даринда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.