Mir-knigi.info

Высшее общество (СИ) - Хай Алекс

Тут можно читать бесплатно Высшее общество (СИ) - Хай Алекс. Жанр: Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Слуга Кранца смерил цепким взглядом Штиля, чемоданы в его руках и кивнул.

— Прошу за мной, почтенные господа. Моё имя — Пауль Лейтнер, я имею честь служить Дому Кранц.

— Рады знакомству, господин Лейтнер, — отозвался я.

— Прошу за мной.

Лейтнер проводил нас к припаркованному у выхода «Штейру» представительского класса. Водитель помог Штилю загрузить багаж, и мы расселись.

В машине я устроился на заднем сиденье и приник к окну. Штиль сел впереди, рядом с водителем, и по тому, как ровно он держал спину, я понял: моего телохранителя интересовал не только новый город, но и маршрут. Лейтнер невозмутимо сидел рядом со мной и в основном молчал.

Дорога из аэропорта в центр пролегала через предместья. Невысокие домики с черепичными крышами, аккуратно подстриженные изгороди, небольшие виноградники у самой обочины. Австрийцы, как и фламандцы, любили во всём порядок — но порядок здесь был иной, более тёплый, с большим количеством зелени и меньшим — голого камня.

Потом потянулись пригороды, и, наконец, машина въехала в собственно Вену.

Я ожидал многого, но не того, что испытаю первым делом. А первым делом я почувствовал себя… дома.

Имперская архитектура Вены очень походила на петербургскую. Тяжёлая, парадная, располагающая замедлить шаг и рассмотреть красивые фасады. Широкие проспекты, разбегающиеся радиусами, высокие здания, рельефные карнизы, скульптурные балконы, множество памятников… И цвета — жёлтый, охряный, светло-серый, столь привычные цвета для глаза петербуржца.

Вена была пугающе похожа на мою родную столицу. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Оба города росли в одни и те же столетия, оба строили одни и те же мастера, оба ориентировались на одни и те же французские, итальянские и немецкие образцы.

И всё-таки одно отличие я заметил почти сразу.

Из-за крыш на повороте мелькнул серый каменный шпиль. Старый, готический, в потёках от вековых дождей. Собор святого Стефана. Высокий, ребристый, совершенно чуждый Петербургу. У нас таких не было и быть не могло — северная столица слишком молода, чтобы застать настоящую готику.

— Старая часть города, господин Фаберже, — заметил Лейтнер, поймав направление моего взгляда. — Собор святого Стефана, сердце города. Тысяча сто сорок седьмой год… Перестраивался, правда, множество раз, но фундамент остался тот же.

— Впечатляюще, — сказал я честно.

Через двадцать минут мы остановились у моего отеля. Скромный, в три этажа, без вывесок и витрин — просто старый венский дом, превращённый в гостиницу для тех, кто ценит тишину больше блеска. Швейцар в тёмно-зелёной ливрее принял у нас сумки.

— Барон фон Кранц распорядился о номерах для вас, — сказал Лейтнер на прощание. — Мы прибудем за вами завтра в девять тридцать утра.

— Благодарю.

В моём номере окна выходили во внутренний двор, засаженный каштанами. На столике лежал конверт от Кранца — короткая записка с подтверждением встречи и пожеланием приятного пребывания. На комоде стояла бутылка местного рислинга — вероятно, подарок от владельца гостиницы.

Я разобрал сумку, повесил в шкаф костюм для завтрашнего визита, убрал кулон в сейф и проверил артефактные контуры на шкатулке, а после спустился в холл. Штиль уже ждал меня в кресле у входа.

— Прогуляемся? — предложил я.

— Как скажете, шеф.

Мы вышли на улицу и неторопливо двинулись в сторону центра. Я шёл и впитывал атмосферу города.

Узкая мощёная улочка вывела нас на широкий бульвар, потом — на старую площадь с фонтаном и каменными скамьями. На углу работала кофейня с венским кофе. Я заказал классический меланж — кофе с молочной пенкой — и стакан простой воды на серебряном подносе. Так подавали кофе в Вене двести лет назад, так подавали его и сейчас.

Кофе был хорош. Не лучше того, что варил марокканец Дяди Кости, но и не хуже.

Штиль сидел напротив, пил эспрессо и невозмутимо листал на телефоне фотографии венских достопримечательностей, не забывая, впрочем, поглядывать по сторонам.

Погуляв по центру, мы вернулись в отель ближе к восьми вечера. Поужинали легко, отведав знаменитый венский шницель, а затем я поднялся к себе, выложил из сейфа кулон, проверил состояние, ещё раз пересмотрел документы.

Всё было идеально. Вопрос лишь в том, что скажет Отто фон Кранц.

* * *

Водитель уже знакомого нам «Штейра» подкатил к подъезду ровно в половину десятого утра. Мы со Штилем уже ждали внизу. Штиль держал в руках саквояж с кулоном и всеми документами.

Машина выехала из Вены на юг в сторону пригорода. Через сорок минут мы свернули с главного шоссе на узкую асфальтовую дорогу, вдоль которой росли старые платаны. Тени от их раскидистых крон делали подъездную аллею совсем тёмной. И вот, наконец, дорога вильнула — и я увидел жилище барона Кранца.

Это было нечто среднее между шато и небольшим дворцом. Построено давно, в конце восемнадцатого, может, в самом начале девятнадцатого века. Жёлтый камень фасада, белый портик с шестью колоннами, треугольный фронтон с гербом рода. Два крыла дворца симметрично расходились в стороны. Перед дворцом раскинулся вымощенный брусчаткой парадный двор.

А вокруг был парк. Не французский — с подстриженными по линейке изгородями и лабиринтами, а пейзажный — с длинными аллеями, ротондой у дальнего озера, скульптурами в тени деревьев.

Хороший вкус был у баронов.

Машина остановилась у парадного входа. Лакей в строгой ливрее распахнул двери. На верхней ступеньке портика нас уже встречал сам барон.

Отто фон Кранц предстал перед нами в безупречном тёмно-сером костюме-тройке. На безымянном пальце левой руки я заметил тот же перстень с фамильным гербом. Высокий, сухой, прямой как трость, в свои семьдесят два Кранц выглядел человеком, у которого впереди ещё лет двадцать активной жизни.

— Господин Фаберже! — Он спустился на одну ступеньку, протягивая руку. — Добро пожаловать в Кранцхоф! Безмерно рад вашему приезду.

— Барон. — Я пожал ему руку. Хватка коллекционера по-прежнему была крепкой. — Кранцхофф прекрасен, я впечатлён.

— Спасибо. Прошу. — Он жестом пригласил меня внутрь. — Господин помощник, конечно, может пройти с нами или подождать в холле — как вам будет удобнее.

Штиль коротко взглянул на меня, и я кивнул в сторону холла. На экскурсии телохранителю было бы скучно, а здесь, на территории Кранца, ничего непредвиденного случиться не могло. Сейчас барон отвечал собственной репутацией за нашу безопасность.

— Прежде чем перейдём к делу, господин Фаберже, — сказал барон, — позвольте показать вам мою коллекцию. Я обещал вам ещё в Антверпене.

— С удовольствием.

— Тогда прошу.

Он повёл меня в правое крыло — публичную часть дворца, открытую для посетителей в определённые дни недели. Сегодня посетителей не было: барон распорядился закрыть музей для прибытия гостя.

Анфилада тянулась через семь или восемь залов. Каждый зал был тематическим — по эпохам и регионам. Античные геммы, византийская работа, готика, итальянский Ренессанс. Маньеризм, барокко, восемнадцатый век, девятнадцатый, двадцатый…

Я не торопился. Идти быстро здесь было бы оскорблением к труду коллекционера. Кранц шёл рядом и комментировал особо интересные экспонаты.

Я ощущал это уже не как экскурсию, а как медленный экзамен. Барон присматривался ко мне. Не столько из недоверия, сколько из желания понять, кто перед ним. Знаток или дилетант? Свой или чужой?

— Взгляните на эту брошь, господин Фаберже, — он остановился перед одной витриной. — Семнадцатый век, мастер, увы, неизвестен, но, скорее всего, испанец. Что скажете?

Я наклонился к стеклу.

— Скорее каталонец, не кастилец, — сказал я. — Судя по манере закрепки. Видите, как идёт оправа вот здесь, по краю? Это очень характерная работа барселонских ювелиров, около тысяча шестьсот семидесятого года. У меня нет точной даты, но я бы поставил между шестьдесят пятым и восьмидесятым.

Кранц долго смотрел на меня, потом на брошь, потом снова на меня… И едва заметно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Хай Алекс читать все книги автора по порядку

Хай Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Высшее общество (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Высшее общество (СИ), автор: Хай Алекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*