Дом на Перепутье (СИ) - Михаль Татьяна
Внутри меня всё сжалось в ледяной ком.
Инстинкт визжал, приказывал упасть на колени и молить и о прощении.
Язык заплетался.
— Н-но… м-может… н-не надо… — проблеяла я жалким, дрожащим голоском.
И этот звук, этот стон жертвы, стал последней каплей.
Не для него. Для меня.
Так, стоп.
Словно где-то в глубине, под толщей страха, щёлкнул тумблер.
Я вспомнила своего гендира Сан Саныча.
Я боялась его до тошноты.
Боялась его крика.
И что?
Меня уволили.
Мир не рухнул, ведь мне просто нужно было найти свою территорию.
А это, как раз, МОЯ территория.
Я тряхнула головой, будто сбрасывая оцепенение.
Страх никуда не делся.
Он был тут, холодной тяжестью в животе, дрожью в коленях.
Но я взяла его, этот страх, и с силой, которой сама от себя не ожидала, запрятала, затолкала в самый дальний чулан сознания, придавила тяжёлым сундуком под названием «а хуже уже не будет!» и поднялась.
Гордо выпрямилась, поправила свою сорочку, ощущая, как адреналин бьёт в виски, но уже не парализует, а заряжает.
И подняла взгляд.
Прямо в эти глаза с отражениями апокалипсисов.
— Уважаемый господин Феникс, — сказала я, и мой голос прозвучал ровно, почти официально, хотя каждое слово приходилось вытаскивать из ледяной толщи. — Я не имела никаких намерений обидеть или оскорбить вас. Когда вы явились в мой дом без приглашения, то собственным вторжением оскорбили как раз меня. Это была моя территория. Не ваша. Вы испугали меня. И я, как всякое живое существо на своей земле, не могла не защититься. Но я готова принести свои извинения за форму защиты. Всё-таки, первое наше знакомство вышло… — я сделала крошечную паузу, — … неудачно.
Что-то дрогнуло в его лице.
Совершенном, высеченном из мрамора и презрения лице.
Между идеальных бровей легла лёгкая складка.
Его глаза, которые секунду назад отражали лишь моё ничтожество, вдруг сузились, в них промелькнуло нечто неуловимое: чистейшее, немое удивление.
Он явно ожидал истерики, молчания, трепета или мольбы, криков простить.
Но точно не… этого.
Не этой странной смеси извинений и обвинений, завёрнутой в вежливую обёртку.
— Поэтому, — продолжала я, чувствуя, как внутри всё ещё трясётся, но голос не подводит, — чтобы урегулировать наши взаимоотношения, предлагаю знакомство начать сначала. Так сказать, с чистого листа. Позвольте представиться — Царёва Василиса Михайловна. Можно просто Василиса. Я — Хозяйка Перепутья. Ах, да, позвольте уточнить ещё один важный момент.
Я сделала шаг вперёд.
Подошла к нему почти вплотную.
Он возвышался надо мной на две головы.
Гигант. Титан.
Но сейчас он был просто незваным гостем в моей спальне.
— Мой фамильяр, — сказала я чётко, глядя ему прямо в переносицу, — не жалок. Он — могущественный хранитель Перепутья. И мой друг. Мой верный товарищ.
Я подняла руку и ткнула указательным пальцем ему в грудь.
Под тонкой тканью его одежды я ощутила не тело, а сплошной, ровный, невыносимый жар, как от раскалённой плиты.
Но не отдернула руку.
— И если кто-то посмеет обидеть меня, моих друзей, моих гостей или сам Дом, то будет иметь дело с моим гневом. А в гневе я страшна, господин Феникс. Настолько, что даже сама не знаю его границ.
Я вложила в эти слова всю ту ярость, что клокотала во мне после его монолога, всю обиду за свой разгромленный дом после полтергейста.
— Поэтому, давайте лучше будем дружить? Например, начнём с чашечки кофе и вкусных булочек. Наша домовушка, она настоящая богиня кулинарии. Вы не пожалеете. Уверена, что даже в вашем… э-эм, огромном и древнем мире нет таких булочек.
Я закончила.
В комнате повисла тяжёлая тишина.
Мой палец всё ещё упирался в его грудь.
Страх вырвался из чулана и бился в моём горле, требуя, чтобы я заткнулась и сбежала.
Но я стояла, смотрела, ждала.
И видела, как в его глазах, этих зеркалах вселенских катастроф, отражается не гнев, не насмешка, а… замешательство.
Глубокое, искреннее, почти комичное замешательство.
Его шаблон «смертная тварь — унижение — страх — расправа» дал трещину.
Ему предлагали кофе и булочки.
И защищали какого-то кота.
И тыкали пальцем в грудь.
Он отступил на полшага.
Мой палец повис в воздухе.
Он смотрел на меня, как на диковинку.
Не как на пыль, а как на… загадку. Неприятную, раздражающую, но загадку.
Разрыв шаблона был полный.
И в этой трещине между его ожиданием и моей реальностью таилась моя единственная, хрупкая, немыслимая надежда.
Он смотрел на меня молча, дольше, чем мне казалось возможным выдержать.
Время в его присутствии тянулось медленно, густо и обжигающе.
Наконец, уголки его рта дрогнули в подобии чего-то, что у обычных людей могло бы сойти за улыбку.
— Твои слова полны дерзости, смертная, — произнёс он, и в его голосе, помимо привычной ледяной вескости, появился новый оттенок — ленивого, хищного любопытства. — Но оттого… интереснее.
Я издала короткий, сдавленный звук, не вздох облегчения, а скорее вздох разочарования от того, что моя отчаянная храбрость не привела к его мгновенному исчезновению.
Просто… заинтересовала.
Как необычный узор на крыле бабочки, которую всё равно собираются приколоть к стенке.
— Я подумаю, — вдруг произнёс он, как будто делал мне неслыханную милость. — Так и быть, смертная. Если я приму положительное решение о том, что наблюдение за твоей… суетой стоит моего времени, я заранее пришлю весточку, когда меня ждать.
И тут он раскрыл ладонь.
На большой мужской ладони с настоящими твёрдыми мозолями лежало перо.
То самое, золотое, с живым внутренним светом.
Он провёл над ним пальцами другой руки, и перо будто ожило.
Оно сжалось, стало более плотным, обрело огранку, превратившись в кулон невероятной красоты.
Оно напоминало каплю расплавленного солнца, заключённую в ловушку из тёмного, почти чёрного металла, по которому бежали микроскопические золотые прожилки, как трещинки на лаве.
Появилась из кулона пера и цепочка…
Цепочка была тоньше паутинки, но казалась невероятно прочной.
Она мерцала, переливаясь всеми оттенками пламени — от тёмно-багрового у застёжки до ослепительно-белого у самого кулона.
— Оцени мой великий жест, смертная, — произнёс феникс с театральной снисходительностью. — Временно я позволяю тебе носить часть меня у своего тленного тела.
Я даже не успела сообразить, как он ловким, непостижимо быстрым движением надел цепочку мне на шею.
И тут же, в ту же секунду, когда металл коснулся кожи, меня пронзила боль.
Это был яростный ожог, как от прикосновения раскалённой докрасна проволоки.
Я зашипела сквозь стиснутые зубы, и в нос ударил резкий, тошнотворный запах палёной кожи и волос.
Слёзы брызнули из глаз.
— Отныне, — его голос прозвучал прямо у меня в голове, холодно и чётко, — я найду тебя в любом уголке любой вселенной. Это моя метка. Снять её могу лишь я.
За его спиной снова появилась арка, она вспыхнула, пожирая воздух.
Феникс развернулся, больше не взглянув на меня, и шагнул в пламя.
Арка схлопнулась с оглушительным, сухим хлопком, будто лопнул воздушный шар.
Тишина, наступившая после, была оглушительной.
Я рухнула на пол, как подкошенная.
Колени подогнулись сами.
Я сделала судорожный, хриплый вдох, первый, как мне показалось, за все эти минуты.
Воздух обжёг лёгкие.
Тело трясло мелкой, неконтролируемой дрожью.
На шее и груди от цепочки и кулона пылал ожог.
— Мамочки… — прошептала я, прижимая ладони к лицу. — Какой кошмар…
Но под этим слоем ужаса, боли и полного опустошения копошилось что-то ещё.
Что-то маленькое, твёрдое и безумное.
Удивление. Непонимание.
И… странное, горьковатое удовлетворение.
Он ушёл. Не убил. Не испепелил.
Он, чёрт возьми… «подумает».
Похожие книги на "Дом на Перепутье (СИ)", Михаль Татьяна
Михаль Татьяна читать все книги автора по порядку
Михаль Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.