Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин
– Нет, к сожалению, нет. Я приехала из очень небольшого городка, неподалеку от Бата, – объяснила я, на что он кивнул. Выражение его лица говорило мне, что он знает, о чем я говорю.
– Там должно быть тепло, – сказал он, подтвердив тем самым мою догадку. Его лицо было немного более обрюзгшим, чем у его братьев, но у него тоже была сильная линия подбородка, которая придавала его лицу некоторую, хотя и резкую, привлекательность.
– Да, относительно тепло. По крайней мере, теплее, чем в Лондоне, – ответила я, пока мы дальше шли сквозь туман. – Это из-за Гольфстрима и юго-западного ветра, – слегка поучительно добавила я, потому что не могла не поделиться своими знаниями. Моя мать, наверняка, сморщила бы нос при этих словах.
Мне пришлось улыбнуться при этой мысли, и я поняла, что скучаю по ней, хотя не видела ее всего четыре дня. Кроме того, у меня не было сегодня возможности открыть ее письмо.
– Как так получилось, что теперь вы работаете в лондонской библиотеке? – спросил Тобиас, который шел впереди, повернувшись к нам.
Я слегка прищурилась, потому что на самом деле не привыкла к такому вниманию, и пожала плечами, что едва можно было разглядеть под моим толстым шарфом.
– Это долгая история, – тихо заявила я, и Тобиас рассмеялся.
– У нас впереди еще длинный путь, – парировал он, и его усмешка была такой очаровательной, что она в самом деле убедила меня.
Мне нравились очаровательные мужчины, вот и все. Но видимо, я не была способна влюбиться в таких, так как мое сердце предпочитало чудаковатых ворчунов.
– Ладно, – согласилась я, снова улыбнувшись. Тобиас не оставлял никому шанса. – Дома мне, собственно, делать было нечего, кроме как читать, – начала я, и все ухмыльнулись, одарив многозначительными взглядами библиотекаря, который все еще находился прямо у меня за спиной.
– Такого мы тоже знаем, – заявил Джимми, идущий рядом с мистером Ридом, и шутливо подтолкнул его локтем. Однако тот безучастно смотрел в другую сторону, засунув руки в карманы пальто и глядя перед собой, как будто все это его не касалось.
Мы покинули парковую зону университета и вошли в уличные лабиринты центрального Лондона. Туман остался позади нас, а темнота медленно опустилась над городом.
– А потом? – спросил Тобиас, чтобы мы вернулись к сути разговора, и я с трудом отогнала мысли о маленьком мистере Риде, который сидел в своем доме на скамейке у печи и поглощал глазами страницы книги.
– Потом в гости пришел мой дядя. Он работает в университете в отделе кадров, и ему срочно нужен был помощник библиотекаря, – рассказала я, и мне показалось, что с того момента прошло уже несколько месяцев. Все, что случилось с тех пор, было настолько наполнено яркими событиями, что мне с трудом верилось в это. Я познала совершенно новый мир, новых людей, новые ценности, новые чувства.
– И вы сразу же согласились на это? – спросил меня Лукас, и я, улыбаясь, покачала головой.
– Нет. На самом деле я предпочла бы остаться на чердаке вместе со своими книгами, – сказала я, услышала, как мистер Рид фыркнул позади меня.
Я не повернулась к нему, чтобы посмотреть, что значил этот звук, но ощутила гнетущее чувство в груди, потому что опасалась, что он в тайне желал, чтобы я действительно там осталась.
Я вновь отогнала эти мысли, заперла их с другими тяжелыми чувствами. В конце концов, я решила не думать об этом слишком много.
– Но моя мать одержима идей как можно скорее выдать меня замуж, и у меня появилась возможность сбежать, – беззаботно продолжила я. Мужчины рассмеялись. Я так же старалась не звучать слишком серьезно, чтобы никому не пришло в голову, что это было истинным мотивом того, что я все еще здесь. Потому что это не так. – Я приехала в Лондон, и мне довелось услышать множество ужасных историй о строгом и угрюмом библиотекаре, от которого сбегают все помощники, потому что он ужасно отвратительный и подлый, – сообщила я, воспользовавшись тем, что могу немного опозорить мистера Рида перед его братьями. Я всегда лучше владела собой, когда была тем, кто имел преимущество.
– Томми, что ты за чудовище, – взревел Джимми от смеха, а лицо Тобиаса приобрело озорное выражение.
– Неужели помощники сбегают от тебя? – поинтересовался он у своего брата, и мистер Рид старался сохранить спокойное выражение лица. Но я четко видела, что он был зол из-за того, что ему нужно было ответить на этот вопрос.
– Мисс Крамб все еще здесь, – попытался возразить он, на что у меня вырвалось насмешливое: «Пф».
– Это не считается. Вы назвали меня невероятным упрямцем, который действует вам на нервы, – повторила я его собственные слова, и Тобиас наслаждался нашим обменом колкостями, пока мистер Рид выглядел так, будто укусил что-то горькое.
– Вам нравится работать в библиотеке? – неожиданно прозвучал вопрос издалека, и по ломающемуся голосу, и, несмотря на медленно охватывающую все темноту, я поняла, что это, вероятно, был младший Финли.
Улыбка появилась на моих губах сама по себе, и я почувствовала восхитительное тепло в животе.
– Да, очень, – призналась я, чувствуя смущение от того, что на самом деле мы говорили почти только обо мне. Ловко мне удалось направить разговор на жизнь остальных, не спрашивая об этом специально. Я узнала, что отец мистера Рида был не простым мясником, а владельцем весьма уважаемой скотоводческой фермы за городом. Там разводили, держали и забивали крупный рогатый скот, чтобы затем доставить его в лучшие дома Лондона. Кроме чудака, который стал библиотекарем, все они работали на ферме и были рабочими до мозга костей.
– Томас всегда был другим. Он действительно сделал все, чтобы ему было что прочитать. Когда мы выходили на улицу поиграть, он садился где-нибудь в тени и читал, – рассказал Джонатан, и это точно подходило той картине, которая возникла у меня в голове.
Джонатан теперь бежал рядом со мной, так как массивный Лукас продолжил разговаривать позади с мистером Ридом. Иэн и Джимми так же шли рядом с библиотекарем, но со своего места я не могла понять, о чем они беседовали.
– И как так получилось, что он действительно приехал в Лондон и стал здесь библиотекарем? – прямо спросила я, так как была уверена, что мистер Рид не мог меня услышать, и Джонатан приподнял бровь.
– Почему вы не спросите об этом его? – поинтересовался он, и я театрально вздохнула.
– Я спрашивала, но большую часть времени он не очень разговорчивый, – ответила я и заметила усмешку.
Брат мистера Рида очень отличался от него самого. Не только работой, но, прежде всего, невозмутимым и жизнерадостным характером, которым обладало большинство из них, и проявления которого я очень редко замечала у мистера Рида. С вечера бала я знала, что он способен вести себя так. Но похоже, он приберегал эту черту характера только для особых случаев.
– В самом деле? Когда он был младше, он все время болтал. Он замолкал, только когда ему давали книгу, – сказал Джонатан, и теперь улыбнуться пришлось мне. Я совсем не ожидала этого.
Джонатан не разочаровал меня, он действительно знал ход событий, который привел мистера Рида в библиотеку.
Мы дошли до одной из вывесок, указывавшей на паровой трамвай, который так невероятно покорил меня, и мы остановились у нее в ожидании следующего.
– Ему всегда разрешали ездить с отцом в город, когда он поставлял товар просто потому, что он считал лучше, чем все мы, – рассказал мне Джонатан, пока мы ждали, и я кивнула. Все мое внимание было обращено именно на слова Джонатана, и я неаккуратно приподняла юбку, чтобы избежать мусора и грязи лондонских улиц. Но что мне было до грязного подола, когда я, наконец, смогла узнать больше о мужчине, ради которого билось мое сердце.
И даже сейчас оно стучало слишком громко, пока я пыталась представить себе все то, о чем говорил Джонатан.
– Рядом с университетом был праздник, и во время приготовления к нему творился ад. Нам пришлось прождать целую вечность, прежде чем кто-то понял, что должен забрать у нас мясо и затем заплатить за него. Прошло совсем немного времени, как Томас решил, что у него есть чем заняться, и исчез. – Он продолжил рассказ, и вдалеке раздался дребезжащий звук машины, которая медленно приближалась. Потом уже паровоз трамвая свернул за поворот и подъехал к нам. Внутри его светил яркий свет, позволяя мне осознать, насколько уже стало темно. Некоторые из газовых фонарей поблизости только что зажглись, освещая своим тусклым свечением слегка туманную улицу.
Похожие книги на "Книжные хроники Анимант Крамб", Рина Лин
Рина Лин читать все книги автора по порядку
Рина Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.