Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила я и выдавила небольшую отстраненную улыбку.
– Хорошенькая леди хочет избавиться от нас, – рассмеялся другой в серой кепке и положил руку на плечо старшему. Оба посмотрела на меня, ухмыляясь.
Все они были невероятно высокими, и мне приходилось смотреть вверх, что для меня было довольно непривычно. Обычно я была почти наравне с большинством мужчин.
– Мы здесь, чтобы пригласить мистера Рида выпить с нами, – сказал старший, весело подвигав бровями.
Я замешкалась, настолько я была поражена этим заявлением, что не сразу нашлась, что им ответить. Эти мужчины, должно быть, были обычными работниками, и они пришли сюда, чтобы пойти выпить с мистером Ридом? Это казалось просто невероятным, и я засомневалась в правдивости этих слов. Или же это был лишь мой образ мистера Рида.
– Мистер Рид обычно работает до шести или семи часов. Я сомневаюсь, что он найдет время, чтобы присоединиться к вашему мероприятию, – заявила я, хотя и не знала этого наверняка. Но я доверилась своей интуиции.
– Это он сказал вам так ответить, не так ли? – угрюмо бросил третий, единственный блондин из них. Его прямой нос был узким, борода короче, чем у остальных, и отливала рыжим.
– Кто это вообще такая? – спросил кто-то сзади, я не смогла увидеть кто, но не стала ждать, пока кто-нибудь ответит.
– Я помощница библиотекаря, – объяснила я и увидела лицо этого мужчины. Он был таким же высоким, как и его спутники, у него было узкое лицо и очень темные волосы, которые уже падали ему на лоб, и, хотя он носил бороду, я испугалась, когда глаза мистера Рида посмотрели с его лица.
– Вы работаете здесь? – подшутил надо мной мужчина в кепке и лукаво поджал губы. Глаза остальных заинтересованно смотрели на меня, и я почувствовала, как меня медленно охватывает неуверенность.
– У Томми хорошенькая помощница. Я завидую, – произнес пятый, с довольно округлой фигурой, и потрепал по волосам шестого, парня значительно моложе.
– Я тоже, – согласился мужчина в кепке, и старший посмеялся над ними.
– Вы слишком громкие, – прошипела я, стремясь сохранить самообладание, и тут же все шестеро понизили голоса.
Пятеро из них зашептались, как сплетники, все еще смеясь, и только один едва шевелился, стоя словно молчаливый столб среди озорников. Его карие глаза изучали меня, глаза, которые так часто очаровывали меня, хотя в этот раз они были на лице не того человека.
Я отступила на шаг, оторвала взгляд и попыталась просто уйти, чтобы сбежать от этих глаз, как услышала знакомый голос, который уже столько раз приходил мне на помощь.
– Боже мой, что вы здесь делаете? – услышала я слова мистера Рида и повернулась к нему. Он угрюмо скривил лицо, снял с носа очки и раздраженно захлопнул книгу, которую держал в руках.
Я с облегчением выдохнула.
– Не притворяйся, что не понимаешь. Просто потому, что ты нам не отвечаешь, это не значит, что ты не получаешь писем от нас, – фыркнул старший, вызывающе уперев руки в бока.
Они, очевидно, знали друг друга. Сначала меня это удивило. Но на самом деле такого не должно было произойти, потому что мистер Рид не был человеком из высшего круга. Он был отпрыском мясника, и они, возможно, даже на самом деле были чем-то вроде его друзей.
Я моргнула, удивляясь мысли, что у мистера Рида могут быть друзья.
– Я же говорил вам, что не пойду с вами, – фыркнул мистер Рид, повесив очки на вырез своего жилета, и вызывающе скучающе положил руки в карманы.
Возможно, они не были друзьями.
– Это нам уже сказала твоя прелестная помощница, – сказал мужчина в кепке и нахально подмигнул мне, словно я была крестьянкой, на которую он хотел произвести впечатление.
Я даже глазом не моргнула, хотя внутренне все же испугалась.
– Неужели? Тогда послушайте ее. Убирайтесь! Вы принесли грязь, – проворчал мистер Рид, и, хотя для моих ушей это звучало очень жестко и отрывисто, мужчины смеялись над ним, как будто он пошутил.
– Давай же, пижон. Мы не виделись целую вечность, – продолжил старший, приглашающе махнув рукой.
– Мы договаривались, раз в месяц, – бросил толстяк, а младший, стоящий рядом с ним, скрестил узкие руки на груди.
Мистер Рид весьма равнодушно огляделся.
– Я скажу маме, что ты не пошел с нами, – фыркнул мальчик, и его голос надломился, как это часто бывает с мальчиками его возраста.
Мистер Рид пожал плечами.
– Маме ты ничего не скажешь, – усмехнулся он, вынул руки из карманов и сделал шаг к нему. – И вообще, с каких пор малышу разрешили присоединяться?
Наконец, до меня дошло, что здесь происходило. Мои глаза расширились, и я попыталась еще внимательнее взглянуть на мужчин. И теперь сходство между каждым из них было очевидным.
– Мне уже шестнадцать, – возмутился мальчик, и мое любопытство вдруг возросло до неизмеримого.
– Вы все браться мистера Рида? – уточнила я, и внезапно все взгляды обратились на меня. Большинство из них, наверное, уже забыли, что я здесь, но парень в кепке ухмыльнулся мне.
– Все, мисс, – подтвердил он, и я вдруг разволновалась. – А с кем мы имеем удовольствие?
Возможно, он был немного прямолинеен, но в вежливости определенно опередил своего брата.
– Анимант Крамб, – представилась я, и хитрая улыбка появилась на лице обладателя кепки.
– Хэй, Томми, если ты не пойдешь с нами, нам определенно стоит взять с собой твою помощницу, – вдруг произнес он, и я обратила внимание на мистера Рида, потому что не могла представить, что бы он на это сказал.
– Ни в коем случае, – вырвалось из его уст так резко, что своими словами он мог бы порезать бумагу. Его взгляд стал мрачным, а поза почти угрожающей. На самом деле это не имело никакого отношения к ситуации, но именно сейчас мне снова пришло в голову, что я и в самом деле злилась на него.
– Почему нет, это будет забавно, – сказал блондин, а толстяк рассмеялся.
– А что думает об этом мисс? – спросил старший, и я даже не успела поразмыслить, что мне делать, потому как сначала не восприняла это предложение всерьез. Но, казалось, это была не шутка, и я была слишком охвачена всеми новыми впечатлениями, чтобы сразу ответить.
– Она вообще не думает об этом, так как я запрещаю вам! – Библиотекарь прошел между ними и довольно демонстративно встал между мной и братьями.
Несмотря на то что я только что была готова на короткое время забыть свою злость на него из-за этих действительно интересных событий, в этот момент она все же снова вспыхнула.
– Вы не мой отец, и не можете ничего мне запретить! – резко возразила я и с удовольствием бы просто пнула его по голени. Почему этот мужчина сегодня был так невероятно отвратителен? Что я ему такого сделала, что он меня так принижал?
Я вцепилась в свой гнев, умело игнорируя укол в сердце.
Мистер Рид повернулся ко мне. Его глаза были темными, а лицо выглядело чрезвычайно непреклонным.
– Вы даже не знаете, на что соглашаетесь. Вы не можете просто пойти с совершенно незнакомыми мужчинами, – попытался он воззвать меня к здравому смыслу, но упустил свой шанс быть выслушанным или позволить щекотливости ситуации дойти до моего разума.
Потому что неповиновение пробудилось во мне и не позволило бы так легко отступить.
– Они не незнакомые. Он же ваши братья! И я сомневаюсь, что их манеры могут быть еще хуже ваших! – упрямо ответила я, приподняв подбородок, чтобы он отчетливо видел, что теперь будет локти кусать.
Он бросил мне вызов, и теперь я не уступлю ему только затем, чтобы он мог похлопать себя по плечу за то, что спас бедную глупую девчонку от самой себя. Мне снова захотелось громко закричать.
– Черт возьми, вы совершенно не оставляете мне выбора, – раздраженно прорычал мистер Рид и громко фыркнул. – Встретимся в семь перед библиотекой. И, не дай бог, вы опоздаете, – жестко указал он своим братьям, и те только усмехнулись друг другу, в то время как мистер Рид отвернулся и, не оглядываясь, исчез в своем кабинете.
Похожие книги на "Книжные хроники Анимант Крамб", Рина Лин
Рина Лин читать все книги автора по порядку
Рина Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.