Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин
Усмешка Элизы стала еще более нахальной.
– А второй раз – да? – уточнила она, и ей, казалось, очень понравилось дальше развивать эту тему.
В этот раз я ей не ответила. Но мне и не пришлось. У Элизы было богатое воображение, она могла догадаться, что произошло сегодня утром.
– Ты вцепилась в него от страха? – спросила она с некоторой театральностью и наигранно обхватила себя неуклюжими руками. Она только пыталась подразнить меня, и я непременно бы даже рассмеялась, если бы в моей голове не всплыли воспоминания.
Только при одной мысли о лежащих на моей талии руках Томаса Рида, пока я стояла совсем близко, прижавшись к его груди, у меня сразу же вспыхнул румянец на пылающих щеках.
– Господи! Ты серьезно? – смеясь, воскликнула Элиза, и мне только стало еще больше стыдно за свои слишком очевидные реакции тела.
– Как ты вообще сюда попала? – довольно грубо спросила я и вызывающе указала ножом для резки бумаги в сторону подруги.
Но на Элизу это не произвело совершенно никакого впечатления, и она только продолжила смеяться надо мной.
– Ты не закрыла окно, – сказала она, словно это была мелочь, что она просто подошла к окну, и лукавство отразилось в ее глазах.
– И? Тебе понравилось? – Она продолжила донимать меня, и ее губы скривились в двусмысленной улыбке, и мне это постепенно начало надоедать. Я просто не могла этого вынести.
– Нет, не понравилось! – прорычала я, звонко хлопнув ножом по столу. – Там внизу темно и сквозняк. Мне правда было страшно!
Элиза сделала символический шаг назад и извиняющимся тоном подняла руки вверх.
– Я поняла, – произнесла она, слегка закатив глаза и, должно быть, одновременно изо всех сил сдерживала смех. – Вообще-то я здесь для того, чтобы пригласить тебя, – сообщила она мне, полезла в карман своей юбки и вытащила сложенный листок бумаги.
Я действительно была благодарна за смену темы и взяла документ, который оказался письмом. Это было письменная похвала Элизы Хэммильтон за выдающуюся успеваемость, в которой говорилось о вручении ей сертификата и денежного приза за лучшие достижения.
– Это просто потрясающе! Поздравляю, – изумленно сказала я и еще раз прочитала. Я не знала, что Элиза была хорошей студенткой, но меня это не удивило. Она была умной и обладала необходимой способностью настаивать на своем.
– Все это благодаря тебе, – улыбаясь, отозвалась Элиза, но я не поняла ее. – Без тебя у меня ни за что бы не было литературы, – объяснила она и размашистым движением руки указала на все книги, которые здесь лежали.
Это тоже заставило меня улыбнуться, и от радости у меня свело живот. Возможно, Элиза просто придала слишком много значения моему вкладу, но меня все равно сделало счастливой то, что я действительно помогла ей.
Я просто не могла понять, почему женщинам отказали в привилегии знаний. Думать так казалось мне подлым и отсталым.
Я, может быть, не могла ничего изменить, но меня привело в состояние эйфории то, что я внесла небольшой вклад в революцию женщин.
– И поэтому я хочу провести время с тобой. Сегодня вечером! – Элиза выдернула меня из моих мыслей и схватила меня за руку. Она выглядела такой радостной, и я заметила, что мне действительно очень нравился ее несокрушимый характер. Я очень ценила ее как подругу. Хотя ей часто приносило удовольствие ставить меня в неловкое положение.
– Конечно, только если у тебя уже нет других обязательств, – добавила она, словно прочитав мои мысли, и кокетливо захлопала ресницами.
– Нет, – агрессивно откликнулась я.
Элиза только ухмыльнулась.
– Жаль, – многозначительно произнесла она, и мы обе рассмеялись.
Глава сорок первая, в которой я провела время с Элизой
Ровно в семь Элиза стояла напротив моей двери, и я быстро схватила кошелек, хотя она заверила меня, что сегодня я не должна потратить ни пенни, потому что она чувствовала себя обязанной оплатить все расходы.
Я только рассмеялась, закрыла за собой дверь и повернула в замке ключ.
– Куда мы пойдем? – спросила я, и на ее губах появилась эта сладкая и подлая ухмылка, которая, собственно, мне уже все сказала. Она не раскрыла мне этого. – Позволь удивить тебя, – прошептала она, и я шутливо ударила ее по руке.
– К слову, мне стоит оповестить тебя, что я отказалась от алкоголя, – быстро сообщила ей я, на тот случай, если она намеревалась напиться со мной сегодня вечером. Но Элиза только покачала головой.
– Неужели? И откуда такая перемена взглядов? – тут же спросила она, сгорая от любопытства, и я, собственно, должна была догадаться раньше, что последует за моим откровением. От ее блестящего предчувствия хороших историй не было спасения.
– Это неловкая история, полная глупостей, – выдохнула я, понимая, что в любом случае мне придется рассказать ей все. В конце концов, она все-таки была моей подругой, сказала я себе, пытаясь примириться с тем, что подруги могут рассказывать друг другу свои секреты.
– С этим я могу только согласиться, – добавил низкий голос, и у меня по всему телу побежали мурашки. Испугавшись, я развернулась и встала прямо перед мистером Ридом, который устало смотрел на меня, все еще пряча усмешку в уголке рта.
– Мистер Рид, – слишком резко вырвалось из моих уст, и я сделала шаг назад, чтобы не стоять так близко к нему. При этом я неуклюже натолкнулась на Элизу, которая смотрела на мистера Рида широко распахнутыми глазами.
– Так, значит, вы мистер Рид, – просто произнесла она, вызывающе уперев руки в бока и глядя на него так бесстрастно, что мне уже стало неловко. Но ей впервые представилась возможность увидеть библиотекаря не только издалека, и я приготовилась к тому, что из-за ее прямолинейности мне станет еще более неловко.
По крайней мере, я могла быть уверена, что подобная прямота никак не отразится на мистере Риде.
– Это я. А вы? – совершенно прямо спросил он, и именно этот несколько угрюмый тон в его голосе мне сейчас очень нравился. Он не был таким отстраненным, как я полагала сначала. Это была слабость, и она заставила меня только еще больше захотеть приблизиться к нему.
– Элиза Хэммильтон, – представилась Элиза и вздернула подбородок. Даже ей не удалось превзойти мистера Рида своими весьма значительными для женщины размерами. Ей тоже нужно было поднять голову. – Я самая близкая подруга Ани, – заявила она слегка вызывающе, и я поняла, что это действительно так. Она была моей самой близкой подругой.
– Ани, – повторил мистер Рид несколько отстраненно, словно только хотел услышать, как это прозвучит. Мне вновь стало слишком жарко.
– Мы уже мельком встречались. На университетском балу, – сообщила Элиза, хотя она не ждала, что мистер Рид действительно вспомнит ее. – И я уже много о вас слышала, – добавила она и дерзко приподняла одну бровь.
Я вздохнула про себя, дотронулась до ее руки, чтобы сообщить ей, что нам было лучше просто пойти. Как она могла представиться моей самой близкой подругой и потом выставлять меня в плохом свете перед моим начальником?
Не говоря уже о том, что она прекрасно знала, что я влюблена в него.
– Я надеюсь, только хорошее, – почти насмешливо сказал он и скрестил руки на груди, и пальто сделало его шире, чем он был. Возможно, он знал превалирующее мнение о нем или даже намеренно был виноват в этом.
– Хм. – Элиза обдумывала ответ, и я знала, что она снова не будет себя сдерживать. – Мне придется солгать, чтобы подтвердить это. – И я задалась вопросом, почему тогда, на балу, я пыталась произвести хорошее впечатление на мисс Брэндон-Уэлдерсон, если она не могла хоть немного ответить мне на это взаимностью.
Но мистер Рид не был впечатлен, и я даже видела, как слегка подергивался уголок его рта. Все это было, наверное, гораздо более неловко для меня, чем для него.
Я чувствовала себя так, словно на меня вылили ведро холодной воды. Он почти равнодушно смотрел на Элизу, в то время как она резко ответила на его взгляд. Я решила прекратить эту перепалку к общему благу собравшихся здесь.
Похожие книги на "Книжные хроники Анимант Крамб", Рина Лин
Рина Лин читать все книги автора по порядку
Рина Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.