Йоханнес Кабал, Некромант (ЛП) - Ховард Джонатан Л.
Никто и не думал прекращать.
— Джоуи? Джоуи! А ну, подтяни штаны сию же секунду! Людей пугаешь!
— Вообще-то, в этом и задумка, старик. Извиняюсь и всё такое, — отозвался Джоуи, самое
воспитанное и вежливое из всех дьявольских отродий, которых только можно встретить.
Кабал посмотрел по сторонам.
— Костинз, останови их! Я всё ещё здесь главный!
— Ещё тридцать секунд, — прокричал Костинз с расстояния в сотню ярдов. Он взял себя в
руки. — Посмотрим, что я могу сделать, босс.
Он повернулся к пульсирующему нарыву хаоса, который ещё недавно был балаганом.
— Прекратить, — сказал он еле слышно, грозя в его сторону пальцем.
Он чуть не взорвался от смеха, еле держась на ногах и дивясь своему остроумию. Затем у него
взорвалась голова.
Кабал снова взвёл курок револьвера.
— Со мной шутки плохи, — сказал он, ни к кому особенно не обращаясь.
Он повернулся к Барроу.
— Сядьте, — сказал он Барроу, который начал было вставать.
Кабал оглядел свой кабинет. Обшивка начинала гнить, с крышки стола пропадала полировка,
запах сырости и запустения — такой же, как и когда он нашёл это место — возвращался. Он подошёл
к отцу с дочерью и приставил дуло револьвера к виску Леони.
— Пятнадцать секунд. Сейчас же подписывайте.
— Нет, — всё так же отвечал Барроу.
— Тогда всё кончено, — бесстрастно сказал Кабал и направил оружие Фрэнку Барроу в голову.
Без драматизма, быстрыми и чёткими движениями Леони схватила контракт и ручку, и
поставила подпись. Затем сунула контракт Кабалу.
— Оставьте моего отца в покое, — только и сказала она.
— Нет! — вскрикнули оба мужчины. Леони даже подскочила.
Кабал свирепо посмотрел на Барроу.
— Смотрите, до чего довела ваша идиотская непреклонность!
Поступок Леони ошеломил Барроу, но не настолько, чтобы он перестал спорить с Кабалом.
— Это я, по-твоему, виноват?
Вдалеке часы церкви святого Олава пробили двенадцать.
Поток пыли в часах прервался, она осела в нижней колбе и больше не шелохнулась.
— Время вышло! — сказало тело мистера Костинза, появившись в дверях и держа соломенную
шляпу, наполненную осколками черепа. Голос доносился прямо из влажного обрубка шеи и звучал
немного приглушённо. — Заканчивается посадка на экспресс-поезд "Вечные муки"!
Он снова скрылся из виду, и через открытую дверь Кабал увидел, что кроме пары бесцельно
бегающих неподалёку людей территория ярмарки опустела.
Кабал повернулся к Барроу с дочерью, чтобы что-то сказать, но осёкся. Барроу в открытую
рыдал, а Леони обнимала его и говорила, что всё хорошо. Кабал посмотрел на контракт у себя в руке
и открыл рот, но внезапно поезд подался вперёд, и он упал на спину. Леони в страхе смотрела по
сторонам. Странно: поезд вроде бы отъезжал, но они с отцом не двигались. Стены вагона становились
всё прозрачнее, как будто находились в другом измерении или были сотканы из тумана. Сам Кабал,
кувыркаясь, словно в замедленной съёмке, тоже казался бесплотным.
Поезд выскользнул из-под Леони с отцом, и они мягко приземлились на пути. Вот только
никаких путей, ни рельсов со шпалами там не было, как и никаких признаков того, что вообще когда-
то были. Поезд, призрачное чудище светящееся зелёным и синим, прогудел мимо станции —
развалин, оставшихся в результате давнишнего пожара, а начальник станции грустно салютовал ему,
удаляясь из мира живых и погружаясь в место, предназначенное для самоубийц и ими заслуженное.
По крайней мере, так решили, когда писались правила, куда за что отправлять.
Локомотив гудел и пыхтел, уносясь в ночь навстречу чёрному горизонту. Леони даже
показалось, что прямо перед тем, как исчезнуть из виду, он полностью оторвался от земли и ехал
теперь по полуночному небу, словно громадный светящийся угорь из океанских глубин.
— Зачем ты это сделала? — спросил её убитый горем отец.
— Он собирался убить тебя, папа. Мне пришлось пойти на риск. — Она посмотрела в пустое
небо. — Просчитанный риск.
У Кабала зачесалась губа. Он дёрнул рукой, чтобы избавиться от этого ощущения, но рука не
слушалась. Он попробовал раз, другой, и уже решил было, что не такое уж это неприятное чувство, и
разбираться с ним неохота, когда кто-то другой избавил его от него. Фактически, кто-то сильно
ударил его по лицу. Йоханнес Кабал откатился от удара и захрипел. Он поднялся на четвереньки,
голова у него раскалывалась, его тошнило, он не понимал, где находится. Хорст молча наблюдал, как
его брата самым жалким образом вырвало на пол кабинета. Когда он убедился, что в Кабале уже
почти ничего осталось, он нагнулся, схватил его за лацканы, и перебросил через комнату. Прежде,
чем тот успел прийти в себя, Хорст снова приподнял его и прижал к стене.
— Ты ни слова не услышал, из того, что я тебе говорил!
Кабал пытался собраться с мыслями. Кроме сердитого лица брата, ему удалось увидеть, что они
по-прежнему в его кабинете. Тот, по всей видимости, продолжал гнить, пока Кабал был без сознания
— лёгкое сотрясение, вот почему он себя так погано чувствовал — поскольку сейчас, как и в тот день,
когда он впервые сюда попал, кабинет представлял собой лишь полный мусора вагон. Единственным
изменением была уже разлагающаяся и сморщенная афиша на стене: "Братья Кабалы представляют
свою всемирно известную ярмарку чудес!" Мокрица безуспешно пыталась это обсудить, но упала на
пол — Кабал понял, почему у него чесалась губа. В окнах он видел сучковатые деревья и невысокие
холмы. Они опять в Плоских Землях. Балаган снова отправили в утиль.
— Ты забрал ещё одну невинную душу?
— Я ничего не брал...
— Не ври мне! Я был там, в том треклятом ящике для одеял, и слушал.
— Тогда ты знаешь, что я ничего не брал! — рявкнул Кабал, высвобождаясь. Он сурово
смотрел на Хорста, поправляя пиджак. — Она сама отдала мне её.
— Отдала, — презрительно сказал Хорст
— Отдала! Не строй из себя поборника морали! Если ты там был, почему ничего не сделал?
— Поверь мне, я был готов. Услышал бы этот отчётливый щелчок нажатия на спусковой
крючок, и второго щелчка не прозвучало бы.
— Когда я застрелил Костинза, ты меня не остановил.
— Ты высунулся наружу и, несомненно, целился в другую сторону. — Он зловеще улыбнулся.
— Ты Костинза пристрелил? Не могу сказать, что мне жаль. Никогда ему не доверял. Я никому из них
никогда не доверял. Значит, в конце концов, они тебя предали.
— Как ты и ожидал.
— Конечно, ожидал. Как и ты. Ты не дурак, Йоханнес. Бесчувственный и безнравственный —
возможно, но не дурак. Нашли время, да?
— О да, с этим они справились. — Кабал смахнул часть мусора с края стола и сел на него. Его
любимый кожаный стул, похоже, стал домом для семейства мышей. — Слушай, я не горжусь, тем,
что сделал, но всё кончено. Мной манипулировали и так и эдак, я совершал вещи, о которых забыл
бы, но всему этому пришёл конец. Не буду притворяться, что цель оправдала средства, но факт
остаётся фактом: пари я выиграл. Я верну себе душу и смогу продолжить исследование.
— Вот это да, — сказал Хорст.
Кабал подавил своё раздражение. Всё-таки Хорст многое вытерпел.
— Сейчас, я жалею о прошлой ночи, о том, что сказал. В свою защиту могу честно сказать, что
то был не совсем я. Мне вовсе не безразличны тот труд и те усилия, что ты вложил в эту ярмарку, и,
что ж... без тебя ничего бы не вышло.
— Вот только не надо мне об этом напоминать, ладно?
— Смысл в том, — сказал Кабал, перебивая Хорста, — что ты выполнил свою часть сделки, так
что я выполню свою. У меня есть пара идей, как исправить твоё состояние. Если ты вернёшься домой
Похожие книги на "Йоханнес Кабал, Некромант (ЛП)", Ховард Джонатан Л.
Ховард Джонатан Л. читать все книги автора по порядку
Ховард Джонатан Л. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.