Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма (СИ) - Семенова Лика
— Мне искренне жаль, если я причинила вам боль матушка. Но мне тоже было больно. И я не могла позволить вам опуститься еще ниже. Вы не кухарка. Вам не к лицу.
Та инстинктивно снова занесла руку, но опомнилась. И это отразилось какой-то ломкой на ее все еще красном лице. Странным бессилием. Казалось, еще немного, и из ушей свекрови пойдет пар. Как из кипящего чайника. Мне даже стало жаль ее. Нервы… Сердце… Впрочем, откуда здесь сердце?
Ведьма вскинула голову, сверкнула глазами. Даже улыбнулась.
— Юродствуешь? Дурная кровь беснуется? — закивала. — А если бы с моим сыном что-то случилось? С моим маленьким Лало? Тоже хватило бы наглости смеяться над горем матери?
В ее глазах тут же скопились слезы, задрожали, угрожая вот-вот сорваться с ресниц, голос треснул. Она картинно заламывала руки. Да она либо сумасшедшая, либо отменная лицедейка! О… я могу представить, как все эти жесты и слезы действуют на ее сыновей. Вообще на мужчин! Мачеха тоже любила всплакнуть. И, что интересно, отец постоянно поддавался, хоть и знал, что все напускное. Но куда мачехе до таких вот высот? Куда жалкой амбарной крысе до исполинского огнедышащего монстра?
Я с трудом устояла на месте, не попятилась. Хотя хотелось отойти от нее подальше. А еще лучше — выйти прочь и хлопнуть дверью. И никогда больше не видеть ее, никогда не говорить. Но ведьма все это сочтет за капитуляцию. Я больше не могу себе этого позволить — война объявлена яснее некуда…
Я сглотнула.
— С Лало все в порядке, матушка. К чему слезы? Единственный, кто пострадал в этой ситуации — это я. Неужели это вас огорчает?
Мегера скривила губы, и слезы разом высохли:
— Чему здесь огорчаться? Всего лишь жалкая царапина. Ничего стоящего, чтобы поднимать столько шума. Ничего с тобой не сделалось.
— Это правда, что вы приказали избить и прогнать человека, который привез меня к воротам? Человека, который спас меня?
Она молчала. Лицо закаменело. Краснота, наконец, сошла.
— Разумеется, нет. Кто сочинил такую глупость? Твоя полоумная служанка?
— Так этого не было?
Свекровь посмотрела на меня со снисходительным презрением:
— Наверное, тебе все же стоит вернуться в постель. Ты, впрямь, нездорова. Я велю лекарю зайти еще раз. Проверить, не ударилась ли ты головой.
Я даже подалась вперед:
— Ведь это ложь. Скажите правду!
Разумеется, Пилар я доверяла гораздо больше.
Ведьма картинно прижала пальцы к вискам:
— У меня от тебя разболелась голова.
— Неужели, будь ваш сын здесь, он одобрил бы это?
Мегера медленно развернулась, и у меня по спине пробежало морозцем. Она приторно улыбнулась:
— Разумеется, моя дорогая. Я никогда не позволю себе ничего, что не одобрил бы мой сын. Он здесь господин. И рано или поздно вернется, когда закончит с делами. Он-то и расставит все по местам. Даже не сомневайся. Только жалеть будет уже поздно, моя милая... Ты сама роешь себе яму.
От этого притворно-елейного тона едва не подкашивались ноги, но… мегера забылась? Оговорилась?
— Вы сказали, матушка: «Закончит с делами»? Значит, мой супруг в отъезде по делам? А вовсе не из-за моего прибытия? Значит, вы солгали?
Она фыркнула, как вспуганная кошка:
— Ты все не так поняла! Я будто говорю с сумасшедшей! Это невыносимо! Я немедленно пришлю лекаря!
Ведьма с видом, полным самого глубокого возмущения, выкатилась, наконец, за дверь.
А из меня будто кровь выпили… Заскочившая в комнату Пилар, тут же, помогла мне сесть на кровать.
— Что? Что, барышня? Что тут было?
— А ты не слышала?
Само собой, Пилар подслушивала под дверью, если не было других слуг. Она кивнула:
— Слышала. Но не все поняла.
Я в двух словах обрисовала эту короткую беседу, и Пилар от ужаса закрыла рот ладонями. Наконец, опомнилась:
— Вы схватили ее за руку? Правда? Прямо за руку?
Я кивнула:
— Ага…
Она все никак не могла прийти в себя:
— И что теперь будет?
Я пожала плечами:
— Больше не посмеет руку на меня поднимать.
Пилар подскочила и мельтешила перед глазами туда-сюда:
— Ой, барышня… Как бы хуже не стало…
Я посмотрела на нее:
— А куда хуже? Хорошей и достойной я для нее никогда не стану. Хоть наизнанку вывернись. И я ничего не смогу с этим сделать. Даже если нет причины — она всегда ее выдумает. Не поймет она другого языка.
Та лишь качала головой, открыла, было, рот, что-то сказать, но я оборвала:
— Хватит вопросов. Даже думать об этом не хочу. Лучше поесть принеси. Я голодная.
Служанка побежала на кухню, вернулась с подносом. Я с яростью накинулась на мясное рагу, закусывала булочкой с маслом, свежим паштетом. И ко мне быстро вернулись силы. Между делом рассказывала Пилар о том, что произошло в скалах. Та лишь охала и закатывала глаза.
Я отставила тарелку:
— Ну, ты же слышала? Утверждает, что вранье. Что никого избить не приказывала.
Пилар даже подскочила:
— Врет! Врет, как дышит! Все она приказала!
Я усмехнулась:
— Она сейчас проболталась со злости, что сын ее по делам уехал. А вовсе не из-за меня. Вот так…
Пилар кивнула:
— И здесь врет! Вот оно все в мелочах и вылазит! Я сразу сказала: нет его — вот она и пользуется! Свои порядки городит. А как вернется — так посмотрим, какой она сделается. Маленький сеньор вам ничего о братце не рассказывал?
Я покачала головой:
— Нет, не было возможности спросить.
— Ну, так потом поспрашивайте. Ведь сеньор Эдуардо тайком слугу присылал. Справиться о вашем здоровье. Два раза присылал, только мне сказать было нечего. По всему видно, очень беспокоится.
Даже в груди потеплело, я не сдержала улыбки:
— Ты потом забеги, шепни, что все хорошо. И передай, что я не позабыла наш большой секрет.
Пилар округлила глаза:
— Это какой еще такой секрет, донья миленькая?
Я ущипнула ее за щеку:
— А секрет — на то и секрет, чтобы в секрете держать! Поняла?
Та лишь растеряно кивнула.
— Дорожное платье просохло?
— Просохло, сеньора. Даже почти не запачкалось.
— Неси. Одеваться буду.
Пилар нахмурилась:
— Куда? Вы же нездоровы. Никуда не пущу!
Я вздохнула, опустила голову. Сиюминутную веселость как рукой сняло.
— К северным воротам схожу. Своими глазами хочу посмотреть.
Та посерела, качала головой:
— Ой! Не надо! Не надо ходить!
Я поднялась, стянула с плеч шаль:
— Надо. Не спорь. Делай, как велят. А сама здесь останься.
Я уже запомнила путь — хватило одного раза. Я вышла из замка, обогнула конюшни и подошла к северным воротам. Никто меня не останавливал, никто ни о чем не спрашивал. Да и стражи никакой не было. Я отперла засов на низенькой калитке, вышла за ворота. Осмотрелась с замиранием сердца.
Снег срывался мелкими редкими льдинками, будто сыпали стеклянную пыль. У самих ворот было вычищено и утоптано. Рыхлый тонкий слой снега, вероятно, нападал сегодня. На первый взгляд — никаких следов. Может, мегера просто велела наболтать Пилар, чтобы заморочить меня? Сделать из меня дуру? Вдруг именно этого она и добивается? Чтобы все уверились, что я не в себе… и тогда у них появится законный повод расторгнуть этот брак. Почему я раньше об этом не подумала? Или все успели вычистить? Сейчас я впрямь надеялась, что меня одурачили. Что с этим человеком все в порядке. Он спас мне жизнь. Он не заслужил такой неблагодарности. Кем бы он ни был.
Я обходила площадку перед воротами, тщательно осматриваясь, и сердце наполнялось настоящим облегчением. Ведьма не солгала — никаких следов. И теперь я просто с наслаждением вдыхала морозный воздух, поддевала сапогами рыхлый снег.
Я дошла до расщелины, через которую мы тогда проезжали. Заглянула. И тут же стало не по себе от нависающих с двух сторон скал. Не хотелось бы мне оказаться там одной… Я развернулась, собираясь возвращаться, но взгляд вдруг выхватил на белом снегу яркое пятно. Красное, как свежая кровь.
Похожие книги на "Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма (СИ)", Семенова Лика
Семенова Лика читать все книги автора по порядку
Семенова Лика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.