Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ) - Кальк Салма

Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ) - Кальк Салма

Тут можно читать бесплатно Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ) - Кальк Салма. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пришёл господин граф, сказал, что остальные дойдут, как помоют руки, это я уже в них крепко вбила – с грязными руками к столу не подходить. Гости же… а предложил ли им кто-нибудь сделать то же самое?

В столовую осторожно проник мальчишка… младшего школьного возраста, вот. Это такой подопечный у господина виконта?

- Здравствуйте, молодой человек, - кивнула я ему. – Руки мыли?

- Здравствуйте, - пробормотал он. – Руки?

- Да-да, руки. После магических упражнений это обязательно нужно сделать, и перед обедом – тоже. У нас с вами два в одном, - и пояснила в ответ на его недоумевающий взгляд: - Две причины помыть руки для одного юноши, которого, кстати, как зовут?

Он подтянулся и приосанился.

- Алоизий де Риньи, к вашим услугам, госпожа, - и поклонился.

- Так вот, господин де Риньи, сейчас я позову кого-нибудь из наших, и они помогут вам с этим небольшим затруднением, а после я жду вас за столом.

В распахнутой двери появился ещё один молодой человек – как мои, а то и постарше, одетый с иголочки. И уже за его спиной я увидела виконта Гвискара.

- Слышали? Ступайте, госпожа де ла Шуэтт совершенно права, помыть руки нужно нам всем, - сказал он непререкаемо.

Мне понравился такой подход – не спорит, не возражает, берёт и делает. Кстати, а чего ради он вообще пришёл – тоже что ли желает учиться у господина графа? Спрошу.

Пришла Тереза – сверкая глазами, щёки подрумянила, на домашнее платье брошку приколола. Ну, пускай.

- Тереза, господина Валерана не видела?

- Сейчас придёт. На кухне кто-то обварился, он спасал.

- О, большое ему спасибо, скажу ещё.

Они все подошли – и господин Фабиан, и господин Валеран, и господин граф, Шарло явился свеж и чист, и остальная моя молодёжь тоже. И только потом уже – гости.

- Прошу вас, - кивнула я им на три оставшихся стула, с боку моего круглого стола, и кивнула своим – извольте, мол, подавать.

Сейчас уже на стол подавали вовсе не так, как летом, когда я впервые за этот стол пришла. С солью и специями всё хорошо, хлеб свежий, похлёбка наваристая, жаркое вкусное. Картошечки бы, да нет её, так что – корешки да морковки. Яблочный сок – из собственных яблок. И наше вино.

Виконт снова смотрит с любопытством, пробует еду осторожно.

- Скажите, господин виконт, что вы пытаетесь найти в тарелке? Золотое кольцо? Нет там его, - смеюсь. – Просто еда, годная еда.

Он улыбается мне и молчит. Его мальчишки, и большой, и маленький, тоже принюхивались и пробовали осторожно. Потом младший, кажется, распробовал, и принялся мести похлёбку из тарелки, и поглядывать на остальные блюда.

- Хотите ещё, господин де Риньи? – дожидаюсь кивка и показываю стоящему подле меня слуге, чтобы подлил похлёбки в тарелку.

Наши-то давно привыкли, что есть нужно спокойно, аккуратно и досыта. Иначе потом на занятиях и голодные обмороки поначалу случались, или наоборот – сложности из-за переедания. Правда, господин Валеран был рядом и всех спасал.

- Господин граф, вы идёте сегодня вечером к господину наместнику? - я пытаюсь вырулить в общий разговор.

- Да, собирался, - кивает тот.

- Отлично, значит вторая серия занятий сейчас. Пары часов нам хватит?

- Наверное. Господ некромантов я жду завтра в тот же час, господа Лаказ идут и читают то, что им задано на завтра, а остальные должны быть готовы через полчаса после обеда.

Шарло и Камилла закивали, а я усмехнулась про себя – обо мне ничего не сказал, а я-то сейчас тоже в учениках.

- А вы, госпожа де ла Шуэтт, будете ли сегодня у госпожи графини Сегюр? – интересуется виконт.

- Буду, - улыбаюсь. – Мы с госпожой де Тье непременно придём.

- Вы тоже соскучились и радуетесь новому лицу? – виконт не сводит с меня глаз.

- Конечно, новые лица интересны… почти всегда. А вдруг это знающий человек и интересный собеседник? Мы с Терезой не успели завести в столице множество знакомств, теперь приходится навёрстывать.

- Отчего же? – не отцепляется виконт. – Вы ведь уже довольно давно вышли замуж? Или ваша замужняя жизнь прошла в затворничестве?

- В заботе о супруге и доме, - и я лицемерно подняла глаза к потолку, кажется, нужно подбелить, в паре мест с лепнины штукатурка осыпается, это видно только при дневном свете.

Тереза фыркнула.

- Мой брат не очень-то желал куда-то вывозить нас с Викторьенн, - сообщила она. – Нам нечасто выпадали такие праздники.

- И сейчас настала райская жизнь? – виконт взглянул хитро.

- И сейчас мы делаем ровно то же самое, что и все прочие в этом славном городе, - я быстро пресекла разговор, чуть приморозив Терезе язык – на секундочку, не более.

- О, безусловно. Но расскажите же, милые дамы, какое времяпровождение нравится вам более всего прочего? – продолжает расспрашивать виконт.

- Полезное, - улыбаюсь я. – Но время от времени необходимо развеяться и выйти в люди, иначе можно одичать.

Тереза хихикает.

- О нет, мы не хотим одичать, и поэтому пойдём сегодня в дом господина наместника, - говорит она. – У госпожи графини всегда отменная компания, изумительная музыка и очень вкусные кушанья.

- Тереза, не хочешь ли ещё пирога? – спрашиваю как можно более невинно. – Отличный пирог с капустой и мясом, или вот ещё есть сладкий.

- О нет, Викторьенн, я ценю твою заботу, но если съем хоть кусочек, то не смогу потом съесть ни крошки у госпожи графини, и буду сожалеть, - Тереза смеётся всегда, и наверное, это хорошо.

- А можно ли мне ещё пирога? – спросил виконт.

Я шевелю бровями, и ему тут же кладут на тарелку и сытный пирог, и сладкий. И он пробует – снова молча.

- Господин виконт, отравы нет, - я тоже смеюсь.

- Понимаю, госпожа де ла Шуэтт. Не могу оторваться и похвалить вашего повара. Думаю, он у вас великолепен. Не подскажете, где найти такого же?

- Даже и не представляю, - качаю головой. – Наш Антуан Ру был где-то найден ещё моим покойным супругом, и это была несомненная удача.

- Согласен. Но вдруг вы сможете порекомендовать кого-нибудь? Право, мне очень нужен повар в Массилии.

- Может быть, госпожа графиня Сегюр вам поможет? – продолжаю улыбаться. – Я думаю, она может что-то знать о… поварах.

- А мне показалось, вы знаете обо всём в этом городе, - не отстаёт он.

- О нет, мы ведь с Терезой не здешние, - качаю головой. – До нынешнего лета я и была здесь всего однажды, и совершенно не принимала участия в местной светской жизни.

- Наверное, вы и тогда уже были необыкновенно серьёзной особой? – не отстаёт виконт.

- И тогда не была, и сейчас тем более, - отмахиваюсь. – Господа, я была рада видеть вас всех, но сейчас мне нужно сделать некоторые дела, чтобы после успеть к господину наместнику. И я думаю, что с кем-то из вас мы встретимся вечером там, а с кем-то завтра здесь.

И поднимаюсь, показывая, что обед и болтовня окончены.

- Благодарю вас, госпожа де ла Шуэтт. Ваш повар превосходен, а ваши люди изумительно вышколены. Как только у меня заведётся хоть сколько-нибудь приличный повар, я непременно приглашу вас на обед. А пока отправляемся домой, господа.

И он сурово глянул на своих мальчишек, и те поднялись, поклонились мне и потом ещё господину графу. После чего они вышли… и самым некромантским образом провалились на ровном месте.

Ну и ладно. А мы впрямь делом займёмся.

8. И ещё один любопытный гость

И почему я решила надеть на камерный приём к господину наместнику алое платье, когда-то сшитое Амедео к отплытию принца? С тех пор я надевала его считанные разы, всего два или три, и каждый раз потом Тереза рассказывала мне, что об меня общество все глаза обломало, и вообще это слишком дерзко и неприлично, и ладно бы мне было сто лет, но мне же чуть за двадцать, и кого это я привлекаю таким платьем, и что ещё говорят в таких случаях.

Правда, теперь у меня к нему были серьги – совершенно не вписывающиеся в здешнюю реальность ажурные ромбы с подвесками почти до плеч. На шею – ажурное колье, и в нескольких местах на серебряном кружеве асимметрично расположены крохотные красные капли. Мой мастер господин Клементель сказал, что это несомненные рубины… пусть будут. Браслет с заклинанием, камею пристегнуть в центр, надеть пару колец… кстати, кольцо, подаренное Викторьенн господином Гаспаром, так и не нашлось нигде, видимо, пропало в момент покушения.

Перейти на страницу:

Кальк Салма читать все книги автора по порядку

Кальк Салма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ), автор: Кальк Салма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*