Невеста для короля драконов (СИ) - Васина Илана
Книги прячу под подушку и вслед за служанкой спускаюсь в зал претенденток, где для нас уже накрыли шикарный стол. Здесь снуют служанки, подливающие в бокалы напитки и подкладывающие еду в тарелки.
Я бы порадовалась меню, в состав которого опять вошли и овощи, и мясные блюда, вот только компания девушек, видящих во мне главную конкурентку, несколько омрачает удовольствие от еды. При моем появлении разговоры смолкают, переходя в шушуканье и косые взгляды.
Усевшись подальше от остальных, ем очень быстро, но это не спасает от пристального внимания. К тому же, вокруг меня вьётся сразу несколько служанок, то и дело предлагающие что-нибудь попробовать, а вскоре раздаётся цоканье каблучков, шелест шёлка — и ко мне подсаживается Луиза, облачённая сегодня в изумрудное платье.
Девушка широко улыбается, её карие глаза так и лучатся доброжелательностью, и это сразу настораживает. Ну, просто ванильная зефирка...
С чего бы?
Бросаю короткий взгляд на её руки — в тонких пальцах нет еды, а то ведь я не рискнула бы от неё сейчас принимать угощение. Ни за что не рискнула бы!
— Поздравляю, Амелия… Ты же Амелия, да? Видишь, я запомнила твоё имя, — говорит она с таким гордым видом, будто получила ученую степень. — Тебя первую выбрал король для личной беседы. Это весьма… Впечатляет.
— Спасибо, — киваю. — И правда, неожиданно.
— Я думаю, он хотел понять, можешь ли ты быть приятной в общении. Чтобы сразу решить, выгонять тебя или нет. Видимо, можешь.
Высказав этот сомнительный комплимент деревянным тоном, она снова замолкает и ждёт моей реакции.
А мне внезапно становится смешно.
Похоже, красавица отчаянно старается быть милой, чтобы вытащить из меня информацию о свидании с королём. Вот только получается у неё из рук вон плохо. Я важно поддакиваю, едва удерживая смех:
— Видимо, ты права, Луиза. Раз Его Величество не прогнал меня сразу после завтрака, значит, я могу быть приятной.
— Ты же помнишь, что я тебе первая предложила дружбу? — её улыбка становится ещё шире. — Так что мы с тобой подружились, считай, с самого начала.
На секунду мне кажется, я ослышалась.
Подружились?
Предложение о сговоре теперь так называется?
— Помню, ты предложила союз и интриги, а я отказалась.
— Ой, не цепляйся к деталям, ладно? — машет рукой Луиза. — Мы прекрасно с тобой ладим, и точка. Ну так… о чём тебя спрашивал Его Величество? — не выдерживает она ходьбы вокруг да около.
В голове проносится разговор за завтраком. Король спрашивал, есть ли у меня возлюбленный и зачем я приехала на отбор. Называл дикой кошкой и обещал не спешить, узнавая меня. И ещё обещал меня лучше кормить — уж не поэтому ли вокруг меня вьется половина служанок?
Вот только этим я точно не стану с кем-то делиться.
— Ну так о чём тебя спрашивал король? — нетерпеливо повторяет Луиза. — Имей в виду, лучшей подруге надо рассказывать всё-при-всё, без утайки.
Глава 19
— Пожалуй, я бы поделилась с лучшей подругой, — задумчиво тяну. — Вот только сейчас её в замке нет. Так что откровенный разговор придётся отложить на потом.
— Боги, сколько пафоса... Нашла что скрывать! Неужели Его Величество поведал тебе свои секреты? — девушка пренебрежительно фыркает. — Может, и про Сердце Драконьей Обители рассказал? Или ты у нас получила особый доступ к здешнему источнику силы, поэтому вся такая важная и загадочная?
Пока южная красавица осыпает меня едкими колкостями и буравит сердитым взглядом из-под тёмных ресниц, обдумываю её слова, неожиданно что-то напомнившие. Вроде бы я читала нечто подобное в книге. Мне казалось, то была просто сказка, древняя легенда, а получается, эту легенду знает каждый второй...
Может, это та самая сказка, в которой есть большая доля правды? — мелькает в голове.
— Молчишь? — подначивает меня избалованная дива. — Сказать нечего?
— Тебе — нечего, — пожимаю плечами. — Мой разговор с королём тебя не касается.
Луиза, наткнувшись на мои границы, хмурится и с досадой бросает:
— Зря я подумала, что ты отличаешься от остальных. Мне даже показалось в какой-то момент, что ты готова помочь. Но ты просто… Провинциальная эгоистка! Ты… Устаревший, выцветший бархат, вот ты кто!
Детская обида так очевидно проступает на хорошеньком личике, что даже не знаю: то ли мне плакать, то ли смеяться, глядя на свою новоиспечённую «лучшую подружку». Она поднимается и, сердито прищурив карие глаза, резким движением подбирает подол платья и с королевским достоинством удаляется на своё место.
Я же поскорее доедаю ужин и, незаметно припрятав в длинном рукаве пару кусочков хлеба, направляюсь в свою комнату. К счастью, верная Агата шагает рядом, помогая не заблудиться в лабиринтах замковых коридоров.
Снова и снова пытаюсь выяснить у неё про расписание караульных, про систему открытия ворот, но ничего путного добиться не получается. Либо девушка действительно не знает подобных тонкостей, либо не хочет мне говорить, быстро ускользая от интересующей меня темы.
В конце концов, я и сама понимаю, что пора закругляться с расспросами, пока во мне не заподозрили шпионку.
Приходится себе признать, что в моем побеге Агата не поможет. Может, хотя бы расскажет про скользкого Мэлграна? Как говорится, познай своего врага, чтобы себя обезопасить...
— Ты не знаешь, господин Крофт давно работает в замке?
— Да, миледи, — начинает словоохотливая служанка. — Говорят, он служит Гардам уже не в первом поколении. Еще говорят, король ему доверят, потому что господин Крофт спас ему жизнь.
— Значит, господин Крофт очень близок к королю?
— Да, миледи, — девушка выразительно округляет глаза. — О-очень близок. Он не просто личный слуга. Говорят, он еще и советник.
Вот дела-а… От удивления хочется присвистнуть. Сначала Мэлгран спас монарху жизнь, а теперь подсовывает ему невесту с проклятьем.
Чем дольше думаю над ситуацией, тем больше убеждаюсь, что только он мог всучить мою миниатюру королю, тем самым поставив его под удар. Это кажется мне очень странным.
Что за муха его укусила?
Почему он желает зла своему соверену?
— Скажи, Агата, давно ли господин Крофт спас королю жизнь?
— О, да, это было давно. Когда Его Величество ещё были юны. Правда, мне не известно, что случилось.
— Что, даже краешком уха не слышала? — с надеждой спрашиваю, но служанка лишь с сожалением мотает головой.
— Простите, госпожа.
То есть если я прямо сейчас решусь признаться в своих выводах королю, то слово юной провинциалки с сомнительной личной историей будет против слова человека, спасшего жизнь монарху.
Но, с другой стороны… Уверена, у старика есть секреты. Наверняка, имеется причина, по которой тот решил свести меня с королём. А раз так, я должна выяснить его мотивы. И тогда у моих слов появится хоть какой-то вес.
Когда, наконец, дохожу до спальни, Агата уточняет мои планы и, узнав, что я собираюсь развлекать себя чтением, сидя в комнате, торжественно вручает мне браслет. Простой, разъёмный ободок, с небольшой выемкой по центру, который на деле оказывается артефактом для ее вызова.
— Такой не у каждой претендентки имеется, — признается девушка, понижая голос. — Но уж я-то знаю, как важно нам быть на связи. Если вдруг платье порвётся или причёска растреплется, кто вам поправит, если не я?!
— Откуда у тебя артефакт? — удивлённо качаю головой, на что Агата загадочно улыбается.
— Порой очень выгодно иметь много родни, миледи. Например, кузена, работающего подмастерьем у старого, подслеповатого артефактора.
Стоит служанке исчезнуть за дверью, как я достаю из-под рукава два кусочка хлеба — мою скромную добычу с обеда — и медленно прохожусь по комнате, ощупывая взглядом обстановку. Где бы устроить тайник? Может, в гардеробе, где висят мои платья? Это, конечно, самое очевидное место, вздумай кому-нибудь обыскать спальню, но других вариантов я не вижу. Не прятать же хлеб под подушкой!
Похожие книги на "Невеста для короля драконов (СИ)", Васина Илана
Васина Илана читать все книги автора по порядку
Васина Илана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.