Невеста для короля драконов (СИ) - Васина Илана
В тумане... Погодите. Что-то Агата говорила про туман, который должен под корень сразить всю тёмную магию.
Это что же получается?.. Если во мне действительно есть тёмная магия, то туман, в котором я недавно промокла, разрушает… меня?
Значит, я… умираю?!
Становится по-настоящему страшно.
— Я побегу за лекарем, но он может быть занят с пострадавшими магами или драконами, — доносится до меня взволнованный голос Агаты. — Вы уж подержитесь до его прихода, госпожа! Хорошо?
— Нет, — каркаю осипшим голосом. — Не надо лекаря. Зови Мэлграна… то есть господина Крофта.
— Но он же не целитель, — теряется служанка. — Он не сможет вам помочь!
— Зови. Его. Я требую, — с силой выталкиваю из горла звуки, но выходит только едва слышное сипение.
— Да, госпожа. Но если вы ошибаетесь… ох, помоги нам Единый! — с чувством произносит Агата и исчезает за дверью, унося с собой мокрое платье.
Мысли в голове крутятся медленно, как тугие шестерёнки, но остатков здравого смысла мне хватает, чтобы понять одну простую вещь: обычный лекарь мне не поможет. Точнее, если он поставит верный диагноз, то просто отправит меня умирать в подземелье.
Стоит Агате уйти, меня кидает в жар. Я сбрасываю с себя тёплый плащ. Тело будто полыхает изнутри, как костёр, в который подбросили поленьев. Дышать тяжело, в горле — песок, губы потрескались, словно я провела много дней в пустыне.
Я лежу на диване в покоях короля-дракона, но ни мягкость подушек, ни влажная тряпка на лбу не приносят облегчения. Кажется, я медленно, но верно… угасаю. Даже свет слишком яркий — он причиняет мне боль. На секунду закрываю глаза.
А когда открываю — стою на берегу чёрного озера. Вода недвижима, как зеркальная гладь. В ней вижу своё отражение. Только это — не я. Не могут мне принадлежать эти ужасные глаза, чернее угля, снежная кожа и губы, растянутые в злой ухмылке!
— Ты одна из нас, — убеждённо произносит отражение.
Оно моргает — и зрачки вытягиваются, а радужки становятся янтарного цвета, как у змеи.
— Прими в себе тьму. Или умрёшь.
Становится жутко. К горлу подкатывает тошнота. Я не могу быть… этим. Умирать неохота, но еще сильнее не хочу превратиться в существо, которое вижу перед собой. Отступая, оглядываюсь в поисках выхода.
Озеро шепчет — приторно, ласково, зовёт, манит окунуться. Волны начинают бурлить, будто злясь, что я упрямо пячусь от их кромки. Из чёрной воды, что бежит за мной вдогонку, поднимаются руки — костлявые, чёрные, с ногтями-клинками и тянутся ко мне.
От ужаса отступаю ещё быстрее. Не хочу дать волне даже шанса коснуться носочков туфель! Но она всё же дотрагивается. Лёгкий плеск — и меня охватывает холод. Я кричу, спотыкаюсь и... падаю. В тот же миг земля под ногами исчезает, втягивая меня в пустоту.
На сей раз открываю глаза в тускло освещённой пещере. Здесь целая гора черепов. Чёрные впадины глазниц нашёптывают древние заклинания. Я откуда-то знаю каждого мага, чей череп здесь оказался. Вижу их жизни — от рождения до смерти. Моих братьев надо вернуть, оживить, проносится в голове. Их души застряли между мирами. Им нужны новые тела, молодые, сильные.
Руки сами чертят ритуальный круг острым, будто заранее заготовленным камнем. Стоит мне встать на ноги и выпрямиться, как замечаю рядом мальчика лет пяти. Связанный, дрожащий, малыш всхлипывает и зовёт маму…
В голове роятся сомнения, догадки. Зачем он здесь? Почему связан? Неужели его приготовили здесь как... приношение?! Но это ведь невозможно! Бред какой-то... При виде бедняжки что-то внутри меня ломается, будто спадает гипноз.
Я трясу головой, с размаху стираю круг ногой и бросаюсь к ребёнку. Спешу его развязать, при этом нашёптываю малышу, что сейчас всё будет хорошо, что я верну его маме и ни за что не дам обидеть… Но развязать не успеваю, потому что снова проваливаюсь в пустоту.
Когда, измученная, разлепляю веки, передо мной стоит реальный, живой человек. Мэлгран. В его выцветших глазах застыло волнение. Впервые вижу это выражение на его лице — и, признаться, оно внушает надежду. Раз ему не всё равно, он поможет. Наверно.
Озираюсь, с трудом шевеля головой. Мы в приёмной короля. Одни.
Это хорошо. Поговорим без лишних ушей.
— Что с вами, миледи? — произносит он, и мне кажется на секунду, что в голосе старика мелькает упрёк.
— Я попала в туман, — едва ворочаю языком. — И теперь умираю. У вас есть антидот?
Глава 30
— Почему вы просите антидот у меня? — Он мрачно разглядывает моё лицо. — Я не лекарь.
— Сама не знаю. Просто... Подумала, что вы мне поможете.
С каждым словом мне всё сложнее говорить и даже думать, а этот бесчувственный сухарь требует от меня каких-то логических обоснований. Будто нарочно издевается.
Хотя моя интуиция кричит, что я ему нужна живой, так и хочется буркнуть: «Можешь помочь — помоги! Не можешь — выход там!»
— Вы проявили удивительную беспечность, — с укоризной произносит он, — когда вышли из замка после сигнала тревоги.
— Видно, кое-кто забыл объяснить мне правила на этот счёт.
— И всё-таки вы выжили, — он хмурится и указывает на мой кулон. — Эта лилия… Вам её подарил король?
— Да.
— Хм... Своевременно. Вы прочли мою книгу? — неожиданно спрашивает он, строго сжав губы.
— Я умираю, а вам охота поболтать о книгах и подарках короля? — лепечу, не выдерживая абсурдности ситуации. — Вы считаете это нормальным?
— Вы прочли книгу? — снова требует он, возвышаясь надо мной, сухой и неподвижный, как неподкупный экзаменатор.
Что-то в этой книге скрывается важное, раз он так пристал. Интуитивно чувствую: если скажу, что не смогла прочитать прыгающие буквы — вряд ли он обрадуется.
— Когда бы я успела?! — возмущённо фыркаю.
— Ладно, — после короткой паузы он пожимает плечами и садится рядом. — Допустим.
По-хозяйски сбрасывает влажную тряпку с моего лба, и та смачно шлёпается на пол.
— У нас мало времени. У меня нет антидота, но мне известно одно древнее заклинание. Возможно, оно вам поможет... Не радуйтесь раньше времени, — добавляет он, заметив, как я с облегчением выдохнула. — Я сказал: «возможно». Мне понадобится ваше украшение.
— Это будет плата за спасение? — в недоумении моргаю. — Драгоценности в шкатулке. Она — вон там.
С трудом указываю на чемодан у стены, до сих пор не распакованный. Старик энергично бросается к моим вещам, почему-то вызывая ассоциации с мародёром. Быстро выковыривает из вороха одежды резную деревянную шкатулку и выбирает оттуда золотое кольцо с алмазом. На внутренней стороне выгравировано: «Амелии от мамы».
Он читает надпись и направляется ко мне.
Странный выбор.
Мелькает мысль: лучше бы взял другое украшение, не столь личное. В шкатулке, например, лежит алмазное ожерелье, куда дороже кольца. Но сил спорить у меня больше не осталось. Я молчу, и старик, зажав кольцо в руке, словно драгоценный трофей, садится на край дивана — рядом со мной.
— Закройте глаза, миледи, — приказывает он.
С радостью подчиняюсь. Веки такие тяжёлые, будто налились свинцом. Я давно мечтала их сомкнуть.
Сначала ничего не происходит, и уже хочется открыть глаза, чтобы его поторопить. Но внезапно моё слуховое восприятие обостряется. Я отчётливо различаю его неровное, хрипловатое дыхание и... приглушённые звуки.
Изломанный ритм древнего языка мне неприятен. Шёпот старика напоминает сухое шипение и потрескивание, словно гремучую змею и скорпиона заперли в одной банке.
Тон его постепенно меняется — становится громче, увереннее. С каждым словом воздух в комнате сгущается, делается вязким, как мёд. Дышать становится труднее, хотя, казалось бы, куда уж хуже?
Хочу открыть рот, возмутиться, но даже этого простого движения не получается: мышцы словно парализованы.
Зато в груди возникает странное натяжение — будто неведомая сила тянет за нити, запутавшиеся вокруг сердца. В теле отзывается ледяной ток, идущий от живота вверх, поднимается по рёбрам к горлу. До тошноты неприятно, точно по венам пропускают ледяные жгуты, выворачивая душу наизнанку.
Похожие книги на "Невеста для короля драконов (СИ)", Васина Илана
Васина Илана читать все книги автора по порядку
Васина Илана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.