Путь попаданки. Книга 1 (СИ) - Иванова Инесса
И отправилась к карете его сиятельства. Он уже ждал меня возле, о чём-то негромко переговариваясь со своим слугой, с которым недавно куда-то ездил. Хьюго как раз повернулся ко мне обезображенной стороной лица, и я подумала, что вот они стоят двое, как дьявол и его приспешник, и обсуждают, как заманить меня в очередную ловушку.
И каким образом мне удалось избежать предыдущих.
— Ваша милость, вы удачливы, — произнёс герцог, завидев меня. Подал руку и пропустил в карету, сам сел напротив. Слуга захлопнул дверцу, оставив нас одних.
— Куда вы дели беднягу Сируса? Говорят, он разбудил вас, а вы спасли меня. Тогда, получается, он спас нас всех, ибо за мою погибель вы бы ответили перед его величеством.
Я говорила и улыбалась пустой светской улыбкой, но смотрела ему в глаза, чтобы понял: всё серьёзно. Я понимаю, как будет ему сложно объяснить королю, как я умерла. И почему он недоглядел.
Начнёт отрицать или пожмёт плечами — пойму, что значит, заказчик — король. Что тогда делать, я не думала?
Бежать к границе, чтобы попасть под защиту кузена-кроля. Будет недоволен, но хоть не убьёт.
— Как вы считаете, ваше величество, кто хочет вашей погибели?
Вот он, вопрос в лоб! Ну хоть герцог не стал отрицать, что меня хотят убить, а не принялся отделываться словами о злом роке или череде случайностей.
Решил поговорить начистоту. Добрый знак.
— Вот вы и ответите на этот вопрос, ваша светлость.
— Если вы сами не можете отличить друзей от врагов, может, тогда вы ввязались не в свою игру, ваше величество?
Герцог внезапно протянул мне руку, и я с опаской, но вложила в неё свою. Экипаж как раз тронулся, как тёмный маг, не сводя с меня синих глаз-омутов, медленно поднёс мою руку к своим губам и поцеловал её. Всё так же смотря на меня. И я глядела, как заворожённая.
Кто знает, что у него за тёмная магия?
— Я слышала прелюбопытное выражение. От своей матушки. У власть имущих нет друзей, только союзники.
Он отпустил мою руку, и я даже испытала нечто вроде сожаления. Будто весь мир, до того окрашенный в яркие цвета, потускнел. Приобрёл привычные полутона.
— Ваша матушка безмерно мудра, — ответил он и откинулся на спинку сиденья. — Вы в неё пошли, раз пытаетесь стать весомой фигуре на политической доске. Но тогда должны чётко понимать, кто ваш союзник, а кто может им стать. И кто никогда не станет.
— В политике нет слова «никогда».ваше сиятельство. Но я отвечу на ваш вопрос в знак доверия к вас. В конце концов, кому мне ещё доверить свою жизнь, как не спасителю и герою?
Он не ответил на мои улыбки, однако в его лице, казавшемся в полутьме кареты, освещаемой одним магическим шаром под потолком, промелькнул жадный интерес. Я пока не могла понять, относится он ко мне лично или к королеве, как к очередной пешке в его партии.
— Это Мария Тавора и её отец. Им выгодна моя смерть более других.
— Очевидно, — кивнул герцог. И продолжил чего-то ждать.
— Но они не станут мараться через прямой указ. Скорее всего, окружили меня шпионами. Мой духовник, например, уверена, преданно служит золоту, а не Богу.
— Очень прозорливо, ваше величество.
— Вы надсмехаетесь надо мной или хвалите.
— Вероятно, и то и другое. Но я очень благодарен вам за доверие, ваше величество. И желаю отплатить вам тем же.
Я мельком взглянула в окно и вдруг заметила, что мы свернули с главной дороги. И сейчас направлялись в небольшой лесок, темнеющий совсем рядом.
Повернулась к спутнику за разъяснениями и наткнулась на его самодовольную улыбку.
— Есть ещё один человек при власти, которому выгодно, чтобы однажды вы бесследно исчезли. Это я, Бланка.
Глава 29
— Значит, вы признаётесь в измене? — ахнула я, понимая, что вот и всё. Конец моему путешествию.
Так и погибла Бланка? Или ещё раньше?
Какая разница, если итог один. Вот всё как-то глупо, нелепо! А я так гордилась, что спасла королеву!
Он молчал и продолжал смотреть на меня, но больше не насмешничал. Изучающе и как-то печально. Нет, если он сейчас начнёт говорить, что ему жаль, что всё могло бы быть иначе, что дело не во мне лично, то я вцеплюсь ему в лицо.
Попытаюсь оставить следы, всё равно же помирать!
— Я не призна́юсь ни в чём. Это ещё одна хитрость политики, ваше величество.
— Тогда потрудитесь объяснить, ваша светлость, куда мы едем?
Я старалась не показать страху, делала вид, что владею ситуацией, и если надо, мне придут на помощь, но в душе тряслась от страха.
— Я уже начинаю думать, что за разбойником, похитившем меня в первый раз, тоже стояли вы.
Надо говорить и говорить. Во-первых., так меньше страху, во-вторых, вдруг он проболтается или ненароком укажет путь к спасению. Ладно, это маловероятно! Но попытаться договориться стоит. С разбойником получилось.
Молчит, зараза!
— Почти приехали. Тут есть небольшое поселение в три дома, думаю, вас там пока спрятать.
— Зачем? Выкуп желаете получить?
Как только я это произнесла, герцог разразился смехом, и я невольно поддалась его веселью. Действительно, глупость сказала, это от страху: ну какой выкуп? Кто его за меня платить-то будет?!
Здесь такое не принято с венценосными особами!
Чик ножиком по горлу, и того. Моментально в море!
— Буду знать, что вы ещё и шутить умеете. Я решил вас спрятать, ваше величество, а не убить, как вы снова подумали. Не отрицайте, вижу по глазам. Вы не умеете врать.
Вот и хорошо! Так и думай!
Я обмахивалась веером и молчала. Очень удобная штука — этот веер: не надо думать, куда деть руки и глаза. Знай себе, сиди, потупившись, и поигрывай веером!
— Но я сказал вам, что тоже выигрываю от вашей смерти, так вы думали? Пусть и остальные считают так же, что я действую по приказу короля. Однако вы правильно ответили на вопрос: больше всех хочет вас устранить графиня Ридегейра. Ей кажется, что тогда его величество женится на ней. Её люди уже несколько раз пытались вас устранить. Чудо, что вы живы. Но я больше не хочу уповать на чудо, ваше величество.
— Почему вам не всё равно, ваша светлость, что со мной будет?
Герцог казался вполне искренним, он впервые говорил со мной открыто. Вроде бы между нами устанавливалось некое подобие договора.
— Потому что с фавориткой его величества я не в добрых отношениях. И потому что вы принцесса крови, а для будущего династии это важно. И для мирных договоров с соседними странами.
Ладно, поверим.
— И что вы задумали? Я правильно поняла вас, ваше сиятельство, что вы решили выманить исполнителя с моей помощью? Использовать меня как приманку?
— Откуда у вас такие выражения, ваше величество! — поморщился спутник.
Значит, так и есть. Господа вечно недовольны, когда дамы называют вещи своими именами. И больше не надо прикрываться высокопарными фразами.
— Вы же не станете отрицать, что следующее покушение может окончиться для вас плачевно, ваше величество?
О, он решил меня запугать. Смотрел пристально, сурово, будто сама судьба взирала на меня со страниц книжной истории.
Мне вдруг подумалось, что он знает, кто я на самом деле. Или догадывается.
В самом деле, кому как не тёмному магу понимать механизм обмена телами?! Ах, если бы я была уверена! Но в том-то и дело, что не была.
А брякать, мол, я попаданка, ваше сиятельство, давайте, помогайте вернуть вашу королеву, а меня закиньте, откуда взяли, по крайней мере, недальновидно. Если не сказать больше. Глупо.
Герцог уже однажды намекнул, что меня могут признать умалишённой.
Не стоит давать ему эти самые козыри в руки.
— Я ещё не уверена до конца, что вы мой союзник.
Да с ним никогда не будешь уверенным. Сейчас он спросит, как он может мне это доказать, и тогда я что-нибудь придумаю. Трудное поручение.
— Знаете, ваше величество, в чём я не уверен до конца? Хотя со мной такое бывает редко.
— Извольте, с интересом послушаю, — улыбнулась я.
Похожие книги на "Путь попаданки. Книга 1 (СИ)", Иванова Инесса
Иванова Инесса читать все книги автора по порядку
Иванова Инесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.