Поцелуй черной вдовы (СИ) - Бергер Евгения Александровна
Интересно, где он сидел во время недавнего выступления? Видел ли, как она ходит внизу среди зрителей, утихомиривая по мере возможности дебоширов и пьяниц. Бёрбедж боялся, что, изрядно набравшись, они, чего доброго, вступят в неуместные пререкания с сидевшими на сцене изящными кавалерами, или, что еще хуже, в кулачную схватку, а тогда представление прекратится, и театр придется закрыть.
Он бледнел и краснел, предупреждая об этом перед началом театрального представления.
К счастью, обошлось без скандала, и Соланж было выдохнула: этот день подходит к концу. Но тут появился граф Саутгемптон...
Подумать только, настоящий, всамделишный граф, а она его чуть не убила...
И целовалась с ним...
И...
Как вообще такое возможно?
Все эти мысли проносились у нее в голове, пока Кайл беседовал сначала с богато разодетыми аристократами, после – с Уиллом и Бёрбеджем.
– Роб, граф зовет прогуляться с ним до реки. Пойдешь с нами? – спросил Уильям достаточно громко, чтобы другие услышали. И тише добавил, когда она подошла: – Кайл говорит, возвращаться в наш пансион небезопасно. Сказал что-то про лошадь и слежку... Ты знаешь, о чем идет речь? – Соланж кивнула, не в силах отвести глаз от беседующего с Бёрбеджем молодого мужчины.
– Да, потом расскажу, – отозвалась она. И прошептала: – Граф Саутгемптон...
– Сам удивлен, – отозвался Уилл. – Ты знала об этом?
– Видела его дом на реке, но не могла и представить, что он действительно... вот такой.
Молодой человек усмехнулся.
– Жизнь полна странных сюрпризов.
– Воистину.
Закончив беседовать с Бёрбеджем, Кайл, между тем, только вскользь взглянув на нее, направился к выходу вместе с Уиллом. Она, уязвленная этим его невниманием более, чем хотела бы показать, поплелась следом... Разумом понимала, что поведение Кайла оправдано его статусом, но сердце с подобными доводами не соглашалось.
И даже солнце, светившее прямо в глаза, не разгладило складку на ее лбу.
Они же тем временем маневрировали между мостков и канав Саутворка, заиленных и скверно смердящих после дождя, так что особого разговора не получалось, и только когда они вышли к Темзе, где зубоскалы-лодочники зазывали клиентов, Кайл обратился к Соланж.
– Как я уже и сказал, возвращаться в пансион в Доугейте небезопасно, а потому я предлагаю тебе... вам с Уиллом, – поправился он, – пожить в моем доме в Стрэнде. Там уже приготовили комнаты для гостей...
– То есть для вас, сэр, все обернулось как нельзя лучше? – деловым тоном осведомилась Соланж, прерывая его. – Снова стали собой, – она окинула взглядом его дорогую одежду, – вернулись в свой дом... Стоило ли вообще бунтовать против Эссекса? Ради чего? – Она вперила в Кайла вызывающий взгляд.
Тот, к слову сказать, не растерялся ни на секунду, все такой же серьезный ответил:
– Ради тебя... и королевы. Разве этого мало?
И то, как он это сказал, как посмотрел ей в глаза, будто желая донести много больше простых этих слов, как-то разом лишило Соланж желания воевать. Пыл унялся так же внезапно, как разгорелся...
– Хорошо, – сказала она, – мы поживем в вашем доме. – И, развернувшись, свистнула по-мальчишески, подзывая к берегу лодочника.
В таком доме, как Блэкфрайерс-хаус, Соланж никогда не жила, да что там жила – и в гостях побывать не доводилось. А тут ей целую комнату отвели, да еще с огромной кроватью под балдахином и гобеленами на стенах. Тот самый Катберт, старый слуга, что встретил их в доме в прошлую ночь, теперь провел ее в комнату и указал на исходившую паром лохань.
– Хозяин велел передать, чтобы, как только вы примете ванну и переоденетесь, приходили в библиотеку. Он будет ждать вас!
– Благодарю, Катберт. – Старик замялся, не решаясь что-то сказать, и Соланж вскинула брови: – Что-то еще?
– Хозяин... эм... велел дать вам это, – выпалил тот, указав на разложенное на кровати красивое платье.
Сама Соланж в своей неказистой одежде простого мальчишки, наверное, вызывала у старика сотню вопросов, но он тактично придерживал их при себе. И за это она была благодарна.
– Красивое. – Она провела по материи пальцами.
– Травчатая парча, – услужливо подсказал Катберт. – Тканая золотом и серебром. Миледи любила подобные ткани!
– Миледи Саутгемптон? – с интересом спросила Соланж. – Мать графа?
– Да, сэр... то есть мадам... – смутился старик.
Девушка улыбнулась.
– Зовите меня просто Соланж. И спасибо за ванну и платье!
– Благодарите господина графа, это он распорядился обо всем необходимом для вас. – Щеки Соланж против воли зарделись, в груди сделалось жарко. – Мне прислать горничную, или вы справитесь сами?
– Сама, Катберт.
– Граф так и сказал.
Слуга вышел, а Соланж, скинув вещи, с блаженством залезла в горячую воду. После вынужденного купания в Темзе пахнущая розовой эссенцией вода в ванне показалась девушке верхом блаженства. Расслабившись, она, кажется, задремала, избавляясь от нервного напряжения последних нескольких дней. Проснулась уже в чуть теплой воде и, торопливо помывшись, начала одеваться. К слову, такие замысловатые вещи Соланж прежде тоже не приходилось носить и, когда дошла очередь до верхнего платья, она почти собиралась плюнуть на все и натянуть, как и прежде, мальчишескую одежду, но тут в дверь постучали.
– Я еще не готова, – чуть раздраженно отозвалась она. – И вряд ли когда-нибудь буду... ужасное платье, – добавила тише, но стоявший за дверью как будто услышал ее.
– Давай помогу. Не подумал, как сложно надевать его самому, – услышала она голос в дверях. И увидела Кайла. – Можно? – Он сделал к ней шаг.
Сердце в груди предательски екнуло, зачастило с удвоенной силой. Собственная реакция на мужчину испугала и разозлила Соланж... В конце концов, если он первый из всех сумел прикоснуться к ней и остаться живым, еще не значит, что она непременно обязана что-то к нему испытать. По крайней мере, что-то помимо простой благодарности...
– Буду вам благодарна. – Кивнула она, показывая тем самым, что не боится присутствия Кайла подле себя.
Не боится ведь?
Нет.
А мужчина осведомился:
– Мы снова на «вы»? – И прикоснулся к шнуровке корсета. – Мне казалось, мы пережили достаточно вместе, чтобы считаться друзьями, несмотря ни на что... – Он потянул за шнурки, глядя ей прямо в глаза.
Соланж охнула, задохнувшись то ли от стянувшего ребра корсета, то ли от близости губ, целовавших ее, и теперь то и дело смущавших одним своим видом, то ли просто опешила от рывка, с которым ее мягко впечатало в твердую грудь.
Как бы там ни было в следующий миг они опять целовались, и поцелуй этот не был прощальным, как в том переулке, о нет, скорее манящим и обещающим нечто намного более сладкое и запретное, дурманившее рассудок.
И Соланж даже не думала отстраняться.
Глава 35
Кайл распорядился о платье еще до того, как поехал в театр. Вспомнил, что за обноски носила Соланж и до страстного захотел нарядить ее в нечто особенное – в парчовое платье графини как вариант. Его мать была женщиной необычайно красивой, любившей подчеркнуть свою красоту великолепной «оправой» богатого платья, а Соланж, как на скромный вкус Кайла, была хороша хоть в платье, хоть без (особенно без него!), но сделать приятное ей хотелось.
И он порадовался, что подумал об этом, когда увидел, какой уставшей, измученной она выглядела по окончании представления. А еще немного сердитой... Неужели обиделась на его невнимание в стенах «Глобуса»? Так он старался ради нее: очаровывал Бёрбеджа во имя их общего дела. И, кажется, преуспел – ему рассказали о постановке для королевы, «о новом, пока еще неизвестном Шекспире, который кажется недурственным парнем и драматургом» и заверили, что будут искренне рады, увидеть его на следующем представлении.
Кайл обещал непременно присутствовать.
И теперь, измеряя шагами библиотеку, ждал в нетерпении, когда девушка спустится, но она не спускалась. Неужели уступка с жильем касалась только жилья, и она не желает спускаться намеренно, чтобы не видеть его? И это выканье по дороге... этот взгляд, словно Кайл снова сделался незнакомцем...
Похожие книги на "Поцелуй черной вдовы (СИ)", Бергер Евгения Александровна
Бергер Евгения Александровна читать все книги автора по порядку
Бергер Евгения Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.