Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория

Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория

Тут можно читать бесплатно Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

Даже Уильям, привыкший к чудачествам своей подмененной сестры, ужаснулся.

Что же. Я улыбнулась в предвкушении и расправила юбку. Посмотрим, как отреагирует герцог.

Когда я спустилась в столовую, Эдвард и Уильям уже дожидались меня. Муж подошел ко мне со спины, чтобы подвинуть стул, и я услышала его судорожный вздох. Он втянул со свистом воздух, когда я села, и полы юбки разошлись, и под ними показались штанины.

— Что это, миледи? — спросил он, замерев позади меня, вцепившись ладонями в стул.

— Брюки, милорд, — я запрокинула голову, чтобы посмотреть на него, невинно улыбнулась и похлопала ресницами.

Брови Норфолка взлетели вверх. Поправив шейный платок, он усмехнулся и прошел к своему месту.

— Что ж, — произнес он почти ровным голосом, — в первой половине дня побываем на фабрике, затем навестим поверенного Блэка в его конторе. Твой день рождения уже через пару дней, Уильям. Нужно, чтобы ты был в курсе дел семьи.

Улыбка самодовольства расцвела на лице брата. Мне пришлось крепко сжать губы, чтобы не рассмеяться.

— Конечно же, Ваша светлость, — ответил он с чрезвычайно важным видом.

— И, думаю, пришло время вернуться к вопросу домашнего обучения для Уильяма, — Эдвард посмотрел уже на меня. — Пора упорядочивать нашу жизнь.

— Да, — кивнула я, потому что была согласна, и поддела вилкой сыр. — Я собиралась сесть за свою статью после обеда и одновременно подготовить письма для преподавателей. Еще нужно извиниться, потому что в прошлый раз я к ним так и не вернулась после ответа.

— Вы были заняты, миледи, — с совершенно серьезным лицом сказал Эдвард. — Пытались спасти свою жизнь и состояние.

Я фыркнула, стараясь спрятать смешок, и посмотрела на герцога. В его взгляде угадывалась лукавая усмешка.

Он был прав, наступило время возвращаться к упорядоченной жизни.

Только не всегда случается так, как мы рассчитываем.

Глава 16

Нас было трое, и потому, чтобы добраться до фабрики, мы воспользовались экипажем, поскольку паромобиль вмещал лишь одного пассажира.

Шум толпы мы услышали уже на подъезде. Затем резко скрипнули реверсы, и экипаж остановился.

— В чем дело? — спросила я, но в этот момент дверь распахнулась, и появился уже знакомый мне мистер Смит, который по-прежнему сопровождал нас в поездках.

— Милорд, вы должны это увидеть, — сказал он ровным голосом, никак не намекнув, что случилось.

Норфолк молча кивнул и вылез из экипажа, плотно притворив за собой дверь. Мы с Уильямом переглянулись, и я неуверенно пожала плечами. Гул голосов снаружи как будто стал сильнее на мгновение, затем затих.

— Тесса, Уильям, оставайтесь здесь. Я скоро вернусь, — Эдвард открыл дверь, окинул нас обоих строгим взглядом и вновь скрылся.

Отдернув шторку и припав к окошку, я проследила, как он в сопровождении мистера Смита удаляется от экипажа, направляясь к фабрике. Но уже вскоре они оба скрылись из вида, и мы погрузились в неведение.

Не знаю, на что рассчитывал Норфолк. Неужели действительно верил, что я послушаюсь и буду терпеливо дожидаться его в экипаже? Я выдержала недолго, не больше пяти минут. Затем посмотрела на Уильяма.

— Ты оставайся здесь. А я хочу удостовериться, что Его светлость в порядке.

— Тесса, герцог Норфолк запретил тебе за ним следовать, — во взгляде Уильяма прорезалось неодобрение.

Я фыркнула.

— Главное, чтобы ты слушался его и меня, — сказала я напоследок и покинула экипаж.

Едва оказавшись снаружи, я вновь услышала шум толпы и пошла в его направлении. Вскоре я оказалась перед знакомыми воротами: не так много времени минуло с того вечера, как я буквально вбежала в них под дождем, спеша к герцогу… И как сильно все переменилось.

— М-миледи? — заикнувшись, меня поприветствовал совсем юный стражник.

— Куда направился Его светлость? — спросила я, проигнорировав его широко распахнутые глаза.

— Туда, — несколько оторопело выдохнул он и указал рукой.

Вот и славно.

Едва обойдя огромное кирпичное здание, в котором располагалась фабрика, я поняла причину шума. Я остановилась, притаившись за углом, и осторожно из-за него выглянула. У второй постройки собралась внушительного размера толпа. Рабочие и их семьи: я видела много женщин и детей. Они окружили человека, который стоял в самой середине на каком-то возвышении: кажется, на нескольких сложенных деревянных ящиках.

Этим человеком был герцог Норфолк. Активно жестикулируя, он говорил что-то толпе, и люди с мрачными, нахмуренными лицами слушали его и порой что-то кричали в ответ, и все остальные подхватывали, и толпа начинала скандировать. Рядом с Эдвардом, но уже на земле стоял и постоянно вертел головой по сторонам мистер Смит. Довольным или расслабленным он, конечно же, не выглядел.

Я подошла ближе и вскоре услышала голос мужа, прерываемый ветром и гомоном людей.

— … будет открыта… я обещал вам это… — две фразы он повторял чаще всего.

Догадаться об остальном было несложно. Здесь собрались рабочие, которые трудились на второй фабрике, по-прежнему закрытой. Они хотели услышать ответы на свои наболевшие вопросы.

— Давненько обещали, вашмилость! — выкрикнул кто-то.

Я была уже достаточно близко, чтобы увидеть, как Норфолк поморщился. Хотелось подойти прямо к нему и забраться рядом на этот своеобразный постамент. Желание было велико, и я с трудом его подавила и осталась на месте.

— А правду говорят, вашмилость, что скоро маркиз тут хозяином будет?

— Это неправда, — твердо ответил Эдвард.

— Но вы же разорены! — выкрик прозвучал гораздо злее, чем все предыдущие.

Мистер Смит невольно подался вперед и впился в толпу взглядом, выискивая смельчака.

— Вы разорены, и все ваше уйдет с молотка! — повторил все тот же голос.

— Это также неправда, — Эдвард покачал головой. — Фабрики будут работать. Еще больше и лучше, чем раньше. И по железной дороге пойдут наши поезда. Я говорю вам, что нужно подождать — но я же и обещаю вам, что через месяц или через два производство будет запущено вновь.

Его слова подействовали на толпу как успокоительное. Люди по-прежнему шумели, но интонации изменились. Стали не взволнованными и раздраженными, а уже просто любопытными.

— Дай-то Бог! — сказал один, и это подхватили многие.

Прилив горячей гордости за Норфолка согрел меня изнутри. Было так странно чувствовать ее, ведь, казалось бы, этот эпизод не имел никакого отношения ко мне, как и я к нему, но вот я стояла и слушала, как мой муж говорил с людьми, успокаивал их, пытался отвечать правдиво — насколько мог, и гордилась им.

Я даже улыбнулась, а затем произошло то, чего никто не ожидал.

— Лжец! Лжец! — это был все тот же голос, который кричал раньше про разорение.

Почувствовав что-то, мистер Смит велел герцогу спускаться и потянул его вниз, и в то самое мгновение воздух рассек свист. А сразу за первым, прозвучал и второй. Эдвард дернулся назад, оступился и неловко взмахнул руками. Он бы свалился, не подоспей охранник подхватить его со спины, и уже вдвоем они рухнули на землю, и мистер Смит смягчил их падение.

— Что делается! — тонко закричала какая-то женщина.

По толпе прошла рябь, люди начали толкаться, раздавалась отборная ругань.

— Держи его, держи! — кажется, они пытались поймать человека, который бросил в Эдварда два булыжника.

Я поняла это, когда, запыхавшись, подлетела к мужу и мистеру Смиту. Лоб герцога был рассечен, лицо — залито кровью, но глаза были открыты, и он находился в сознании. В паре шагов от него я увидела камни с бурыми потеками.

— Подержите его, миледи! — крикнул мне охранник и заставил занять свое место, чтобы Эдвард смог полулежать на моих коленях.

Сам же мистер Смит вскочил и бросился в толпу, которая шумела и раскачивалась совсем как море в штормовой день.

— Тесса… — герцог кое-как разжал сведенную судорогой челюсть. — Что ты тут…

— Тихо. Тебе нельзя говорить, — сказала я ему и краем широкой юбки потянулась стереть кровь, которая уже залила глаза.

Перейти на страницу:

Богачева Виктория читать все книги автора по порядку

Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ), автор: Богачева Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*