Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ) - Даниярова Рута
Тетя Хизер утирала слезы; она, видимо, тоже вела свой мысленный диалог со старшей сестрой, которую пережила на много лет.
Повинуясь какому-то внутреннему порыву, я отцепила паучка от платья и, сделав небольшое углубление в земле рядом с надгробием, положила брошку туда.
Обратная дорога в город показалась еще более долгой. Тетя Хизер вздыхала, глядя в окно, а я чувствовала тихое умиротворение.
А ночью мне приснился удивительный сон.
Молодая, ослепительно красивая женщина в красном платье стояла на театральной сцене, а я сидела в первом ряду и почему-то была единственным зрителем. Женщина вдруг спустилась со сцены, села рядом со мной и взяла меня за руку.
— Коринна, — ее голос был мелодичным и теплым, как летний ветерок.
Нежная, прохладная ладонь коснулась моей щеки.
— Я так тебя люблю, моя девочка. И я так рада, так безмерно счастлива видеть, какая ты выросла — умная, сильная, прекрасная. Прости меня, — в ее голосе прозвучала тень печали, — прости, что оставила тебя. У меня не было выбора. Это была единственная возможность уберечь тебя.
— Я знаю, — смогла прошептать я. — Я все понимаю.
Мирабелла улыбнулась сквозь слезы.
— Мы с твоим отцом не смогли быть вместе на земле. Но сейчас наши души нашли друг друга. Мы с Освальдом счастливы, мы обрели покой. И мы оба смотрим на тебя и гордимся тобой. Не бойся идти вперед, моя храбрая девочка. Я всегда буду рядом. Я сделаю все, чтобы защитить тебя от любых врагов. Ты не одна.
— Мама, что с тобой случилось? — спросила я с замиранием сердца.
Но образ Мирабеллы начал медленно таять, растворяясь в свете, наполняя воздух ароматом сирени и далекой, прекрасной музыки.
Я проснулась рано. На щеках у меня высыхали следы слез, но на душе было светло и спокойно. Я была очень счастлива, что удалось увидеть маму, пусть и в таком удивительном сне.
Напевая, я подошла к шкафу для одежды и с удивлением обнаружила, что мое магическое платье пропало. В воздухе кружила только пара золотистых искорок, но и они вскоре растаяли.
«Может быть, тетя зачем-то решила его взять?»
Но тетя Хизер сказала, что не видела его.
— Пора собираться на работу, Кори, — сказала она, накладывая мне в тарелку оладьи с клубничным джемом.
Неделю мне пришлось заниматься рутинной работой, но я не жаловалась. Конечно, в душе я мечтала о настоящих расследованиях, но и в старых делах попадались интересные детали. Я выписывала их в свой блокнот, надеясь со временем заняться ими.
Субботним утром мы завтракали с тетей Хизер на нашей уютной кухне, когда на пороге появилась взволнованная миссис Армс с утренней газетой в руках.
— Мисс Кирк, мисс Льюис, вы слышали последние новости?! — возбужденно проговорила она. — Его высочество Арчибальд погиб!
— Как? — ахнула тетя.
— Его карета перевернулась. Кучер говорит, что на дороге прямо перед каретой внезапно появилась босоногая темноволосая женщина в красном платье, и лошади, испугавшись, понесли. Его высочество Арчибальд сломал шею.
— Какой ужас! Не может быть, миссис Армс! — воскликнула тетя Хизер.
— Бедный король Бертольд… Он потерял и второго брата, — вздохнула тетушка.
— Один из этих гвардейцев — мой двоюродный племянник, мисс Кирк, — с достоинством ответила соседка. — Он видел кое-что необычное, — дама понизила голос. — Мой племянник клянется, что на дорогу прямо перед каретой внезапно выскочила молодая женщина в красном платье с длинными темными волосами. И она была босой, несмотря на октябрь! Эту женщину видел не только кучер, но и два гвардейца, сопровождавших карету. Они все не могут понять, откуда эта женщина взялась и куда потом делась…
— Не может быть! — тетя всплеснула руками.
У меня по спине пробежал холодок.
— Коринна, ты ведь сможешь узнать больше на своей работе? — миссис Армс посмотрела на меня.
— Этим наверняка будет заниматься Секретное Управление расследований, — ответила я.
Я тоже взяла в руки газету и пробежала глазами сухой официальный текст. «Его высочество Арчибальд погиб в результате несчастного случая…»
Сердце бешено заколотилось. Случайность? Совпадение? Невольно мне вспомнился рассказ швеи Флоренс Стерн о призраке, который она видела в театре.
В Рэйвенхилле я видела удивительные вещи, которым нельзя было найти только рациональное объяснение. Возможно ли, что призрак Мирабеллы намеренно испугал лошадей? Она сделала это, чтобы защитить меня или отомстить за свою смерть и гибель любимого мужчины? Куда подевалось магическое платье? К сожалению, я уже никогда не узнаю ответы на эти вопросы…
Дело о гибели принца Арчибальда было стремительно закрыто Секретным Управлением. Официальная версия — несчастный случай, испуг лошадей из-за внезапно выбежавшей на дорогу косули. Никаких женщин в красном. Никаких призраков. Слухи, конечно, еще долго ползли по Эрбенне, но жизнь вернулась в обычное русло.
ЭПИЛОГ
Два месяца спустя, Эрбенна
Сегодня воздух в нашем доме был наполнен новогодними ароматами. Пахло хвоей, мандаринами, запеченной уткой с яблоками, корицей и свежей выпечкой. Мы с тетей Хизер готовились к встрече Нового года.
Я водрузила на верхушку ели серебряную звезду, а тетя поправила гирлянду из разноцветной фольги. За окном, в густых сумерках, лениво кружились крупные хлопья снега, укутывая Эрбенну плотным сверкающим ковром.
В камине потрескивали поленья, а на столе в кухне красовалась целая тарелка рассыпчатых бисквитов.
Этот год, наполненный невероятными событиями, подошел к концу. Я получила диплом в Академии и бронзовый жетон детектива. Об этом событии действительно упомянули в газетах. Месяц назад мой друг Питер Грант женился на милой девушке. Моя школьная подруга Мелли Томсон недавно прислала письмо из-за границы. Она познакомилась с прекрасным молодым человеком, сыном владельца крупного ресторана, и теперь собирается за него замуж.
Я часто думала о Треворе Аргайле. но от него не было вестей. Интересно, как он сейчас встречает Новый год?
Я стояла у окна с кружкой горячего глинтвейна в руках. Наш дом на Речной улице казался мне сейчас островком уюта и покоя. Мое сердце было переполнено тихим, мирным счастьем. Вдруг раздался настойчивый стук в дверь.
— Кто это пожаловал в такой час? — недоуменно пробормотала тетя.
Я подошла к двери и отворила ее.
На пороге, засыпанный снегом, стоял Тревор Аргайл.
Он был таким загорелым, будто только что приехал с южного морского курорта.
Его улыбка сияла ярче снега. В одной руке Тревор сжимал роскошный букет ярких пионов, от которых веяло летом. Интересно, где он их взял посреди зимы?
А другой рукой Аргайл прижимал к себе кучу свертков, перевязанных золотистыми лентами.
— Мне говорили, что в вашем доме самые вкусные бисквиты в Эйгерии, мисс Кирк, — улыбнулся он, увидев тетю Хизер.
— Я очень торопился, чтобы успеть к Новому году. Кажется, я вовремя?
Мое сердце вдруг забилось с такой безумной силой, что его, наверно. слышно было даже на улице.
— Мистер Аргайл! — воскликнула тетя Хизер, радостно всплеснув руками. — Заходите немедленно, вы же с мороза! Коринна, не стой столбом, пропусти джентльмена и проводи его в гостиную!
Тревор шагнул через порог, с его плеч посыпались мелкие снежинки. Он протянул мне цветы.
— Это вам, Коринна.
Вспыхнув от смущения, я принялась искать вазу.
— Ох, у меня же утка в духовке, — спохватилась тетя Хизер, выбежав из гостиной.
— Я вернулся, — тихо сказал Тревор.
Я внимательно разглядывала его лицо, словно не веря, что Аргайл в самом деле сейчас стоит в нашей гостиной.
— Где вы были?
— Я разыскал и вернул в Эрбенну несколько украденных артефактов. Но давайте не будем сейчас говорить об этом. Я привез подарки вам и вашей тете…
— Ох, а у меня для вас нет подарка, — смутилась я.
— Для меня лучший подарок сейчас находиться рядом с вами, — тихо ответил Аргайл.
Похожие книги на "Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ)", Даниярова Рута
Даниярова Рута читать все книги автора по порядку
Даниярова Рута - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.