Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата
Но куда больше их интересовала другая пара… Сидя за столом по левую руку от Росса, я ощущала, как скользят по мне бесчисленные взгляды, удивленные и вопросительные, пристальные и недоуменные. Все знают, что молодой граф Бринмор по натуре холоден и настолько придирчив, что скорее обойдется совсем без женщин, чем выберет неидеальную. Но при этом рядом с ним я – далекая от идеала женщина в скромном платье...
Я могла бы весь вечер держаться Росса или Мартина, а также других каэров, уже знакомых мне, но вместо этого курсировала по зале и общалась с другими гостями, ничего не опасаясь и ничего не скрывая. Пусть знают, кто я и откуда; пусть знают, что мой титул не наследственный, а по праву, и я интересуюсь лекарственными растениями. Хотя, разумеется, я понимала, что всем плевать, чем занят мой ум и каковы мои устремления. Меня обсуждали не как личность, а как самку, которую выбрал один из лучших самцов Редландии. То и дело до меня намеренно или нет доносились обрывки обсуждений: «здоровая, как телка», «простушка», «крестьянка»… и вдруг – «ведьма». Услышав последнее, я обернулась, но гости уже перегруппировались, и я не смогла понять, кто сказал это.
Тут Мартин подошел ко мне, взял под руку и повел обратно к нашему столу, выговаривая:
— Хватит пугать наших женщин, Асти, и мужчин тоже. Далеко не все из присутствующих каэров умеют читать, а ты заявляешь, что пишешь свою книгу, и вообще выглядишь слишком уверенной в себе. Как бы кого-то старенького удар не хватил от таких вольностей.
— Как будущая графиня я намерена взять курс на просвещение редландского общества.
— Если граф позволит.
— Он мне сам это предложил.
— Теперь мне страшно, — заявил Мартин, — ты слишком предприимчива, а Росс слишком въедливый. И нет бы всякие славные веселые штуки ввести задумали, а вы о книгах, о просвещении… Какая тоска.
— Переживешь, дорогуша, — промурлыкала я.
Мы еще не подошли к столу, но Инесс, обладательница острого слуха, все равно нас услышала и потребовала ответа:
— О чем это вы говорите?
— О просвещении, книгах, — ответил ей Фэйднесс.
— Какая скука! — фыркнула именинница. — Лучше бы ты спела нам, Астрид.
— Вы еще и поете, баронесса? — поинтересовался принц Стефан.
— Немного, Ваше Высочество.
— Спойте нам, — попросил принц.
Разумеется, я не смогла отказать, да и песня подходящая как раз пришла на ум – на этот раз не народная, а популярная когда-то добротная российская попса. Инесс попросила внимания, и я запела о девушке, у которой в ее день рождения есть все, кроме возлюбленного рядом; с некоторыми словами, не вписывающимися в этот мир, возникла заминка, но мои слушатели словно бы ее и не заметили. И хотя я исполняла просьбу принца и песню выбрала для Инесс, пела, в сущности, для Росса, поглядывала на него то и дело, проверяя – смотрит ли на меня, внимает ли… Он внимал, и его сосредоточенный вид при этом был так сексуален, что я начала опасаться, как бы не перепутать строчки песни.
— Это ведь обо мне! — воскликнула Инесс, когда я закончила. — Астрид, ты сочинила песню к моему дню рождения?
Я не стала ничего отрицать и спросила лишь, при этом перейдя на «ты»:
— Тебе понравилась песня?
— Конечно. У меня и правда есть все в мой день рождения, кроме любимого рядом, — вздохнула девушка и повернулась в сторону Мартина. Полагаю, она и без зрения всегда его «видит».
Принц поморщился ревниво и беззлобно упрекнул девушку:
— Разве тебе недостаточно, что тебя и так любят все, солнышко?
— Но любят меня не как женщину, — ответила Инесс. — А вы и сами мне все время говорите, что я для вас как младшая сестра. Мне уже двадцать, я старая дева. Какая печальная судьба!
Росс закатил глаза и подал мне бокал вина, чтобы я смочила горло после исполнения песни. Остальные стали переубеждать Инесс, что никакая она не старая и у нее все впереди; девушка, которая только и ждала обсуждений, продолжила жаловаться, однако при этом выглядела довольной. Вот он, человек, которому нравится быть в центре внимания! Но и меня внимание ничуть не тяготит, и потому обязанность быть часто на виду не испугает.
Выпив вина, я опустила свой бокал на стол; Росс склонился ко мне и прошептал на ушко, щекоча кожу:
— У тебя есть песня для меня?
— Именно тебе я спеть не смогу, собьюсь, — ответила я честно. — Ты и сейчас меня сбивал.
— Почему? Я просто внимательно слушал.
— Но как смотрел…
Мы отвлеклись на шум – это Инесс опрокинула бокал, и брызги вина запачкали рукава ее матери, сидящей рядом. Каэрина Бринмор встала из-за стола:
— Надо замыть поскорее, — сказала она. — Не хочется терять такое платье.
— О, мама, прости, — огорчилась Инесс.
— Ничего, — улыбнулась женщина, посмотрев на меня.
Это приглашение?
— Позвольте, я помогу вам, — предложила я и тоже поднялась из-за стола.
Каэрина кивнула, и мы вместе покинули залу с гостями.
Ни мать Бринмора, ни его сестра не отреагировали бурно на мое появление на празднике, они обе приняли меня спокойно и даже радость выразили. Скорее всего, они считают, что я «официальная» любовница, которую Росс решил представить высшему обществу.
Когда мы вышли из залы в коридор и направились к лестнице, каэрина Бринмор сказала:
— Я переоденусь. Вы поможете мне?
— Конечно, Ваше Сиятельство.
Мы стали подниматься по лестнице; ожидая вопросы и, возможно, скандал, я начала нервничать. У меня в скором времени появится муж, и, учитывая мое происхождение, мать и сестра Бринмора с большей вероятностью станут для меня не свекровью и золовкой, а свекоброй и зловкой...
— Вы мне нравитесь, Астрид, — произнесла каэрина Бринмор, начав этот непростой разговор. — Но главное то, что вы нравитесь моему сыну. Настолько, что я не была удивлена, узнав, что вы будете жить у нас… Но я заблуждалась насчет вас и вашей роли в жизни моего сына. Сегодня кольцо на вашем пальце лишило меня всяких иллюзий. Вы беременны?
— Пока нет.
Женщина коротко вздохнула и продолжила:
— Все должно было быть иначе в судьбе моего сына. Такой каэр, как он, должен укреплять положение, а не расшатывать… Я не хочу вас обидеть, но вы… вы никто.
— Нет человека, которого можно назвать «никем». Каждый из нас что-то меняет в мире, пусть это и не всегда заметно, — ответила я. — Я знаю, что меня не назвать идеальной невестой для вашего сына. Невесте графа положено быть девственной и родовитой, не говоря уже о богатстве и связях, а я разведенная женщина с маленькой усадьбой у самого леса.
Каэрина остановилась и, вцепившись в поручень, посмотрела на меня.
— Еще и разведенная? — вымолвила она.
— Да.
— О, боги…
Вот и все, на этом хорошее отношение бывшей графини Бринмор ко мне и закончится. Жаль только, мы затеяли этот разговор прямо на лестнице – как бы не оступилась шокированная каэрина… На ее подкрашенном лице появились пятна, и женщина прикрыла глаза. Да уж, представляю, каково ей – ее сын-красавчик, ее гордость и золото, завиднейший жених Редландии, остановил выбор на разведенке из деревни. Мезальянс, как он есть.
— Раз он так решил… — выдавила каэрина и, открыв глаза, посмотрела на меня. — Мой сын умен, он бы не сделал плохой выбор. — Собравшись, женщина приподняла подбородок, окинула меня проясняющимся взглядом и сказала: — Идемте скорее в комнату – это платье не только испачкано, оно меня душит.
— Обопритесь о мою руку, — предложила я.
Каэрина приняла мою руку, а значит, что бы она ни думала обо мне на самом деле как о будущей невестке, воевать со мной не собирается. По крайней мере, открыто.
Ночью, когда многие гости уже разъехались, а оставшиеся устроились в доме графа, выяснять со мной отношения пришла Инесс Бринмор. Отправив восвояси служанку, которая ее, не слишком трезвую, и привела, она выпалила:
— Так вот что! У тебя кольцо, а я и знать не знаю!
— Нетта, выйди, — сказала я своей горничной.
Девушка кивнула и бесшумно покинула новую комнату, которую для меня заранее подготовили по приказу Росса. Закрыв за горничной дверь, я повернулась к Инесс – ее неземной образ к ночи стал более земным, и следы усталости явно проступили на личике. Что ж, даже юные создания устают.
Похожие книги на "Усадьба толстушки Астрид (СИ)", Грин Агата
Грин Агата читать все книги автора по порядку
Грин Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.