Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата

Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата

Тут можно читать бесплатно Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но куда больше их интересовала другая пара… Сидя за столом по левую руку от Росса, я ощущала, как скользят по мне бесчисленные взгляды, удивленные и вопросительные, пристальные и недоуменные. Все знают, что молодой граф Бринмор по натуре холоден и настолько придирчив, что скорее обойдется совсем без женщин, чем выберет неидеальную. Но при этом рядом с ним я – далекая от идеала женщина в скромном платье...

Я могла бы весь вечер держаться Росса или Мартина, а также других каэров, уже знакомых мне, но вместо этого курсировала по зале и общалась с другими гостями, ничего не опасаясь и ничего не скрывая. Пусть знают, кто я и откуда; пусть знают, что мой титул не наследственный, а по праву, и я интересуюсь лекарственными растениями. Хотя, разумеется, я понимала, что всем плевать, чем занят мой ум и каковы мои устремления. Меня обсуждали не как личность, а как самку, которую выбрал один из лучших самцов Редландии. То и дело до меня намеренно или нет доносились обрывки обсуждений: «здоровая, как телка», «простушка», «крестьянка»… и вдруг – «ведьма». Услышав последнее, я обернулась, но гости уже перегруппировались, и я не смогла понять, кто сказал это.

Тут Мартин подошел ко мне, взял под руку и повел обратно к нашему столу, выговаривая:

— Хватит пугать наших женщин, Асти, и мужчин тоже. Далеко не все из присутствующих каэров умеют читать, а ты заявляешь, что пишешь свою книгу, и вообще выглядишь слишком уверенной в себе. Как бы кого-то старенького удар не хватил от таких вольностей.

— Как будущая графиня я намерена взять курс на просвещение редландского общества.

— Если граф позволит.

— Он мне сам это предложил.

— Теперь мне страшно, — заявил Мартин, — ты слишком предприимчива, а Росс слишком въедливый. И нет бы всякие славные веселые штуки ввести задумали, а вы о книгах, о просвещении… Какая тоска.

— Переживешь, дорогуша, — промурлыкала я.

Мы еще не подошли к столу, но Инесс, обладательница острого слуха, все равно нас услышала и потребовала ответа:

— О чем это вы говорите?

— О просвещении, книгах, — ответил ей Фэйднесс.

— Какая скука! — фыркнула именинница. — Лучше бы ты спела нам, Астрид.

— Вы еще и поете, баронесса? — поинтересовался принц Стефан.

— Немного, Ваше Высочество.

— Спойте нам, — попросил принц.

Разумеется, я не смогла отказать, да и песня подходящая как раз пришла на ум – на этот раз не народная, а популярная когда-то добротная российская попса. Инесс попросила внимания, и я запела о девушке, у которой в ее день рождения есть все, кроме возлюбленного рядом; с некоторыми словами, не вписывающимися в этот мир, возникла заминка, но мои слушатели словно бы ее и не заметили. И хотя я исполняла просьбу принца и песню выбрала для Инесс, пела, в сущности, для Росса, поглядывала на него то и дело, проверяя – смотрит ли на меня, внимает ли… Он внимал, и его сосредоточенный вид при этом был так сексуален, что я начала опасаться, как бы не перепутать строчки песни.

— Это ведь обо мне! — воскликнула Инесс, когда я закончила. — Астрид, ты сочинила песню к моему дню рождения?

Я не стала ничего отрицать и спросила лишь, при этом перейдя на «ты»:

— Тебе понравилась песня?

— Конечно. У меня и правда есть все в мой день рождения, кроме любимого рядом, — вздохнула девушка и повернулась в сторону Мартина. Полагаю, она и без зрения всегда его «видит».

Принц поморщился ревниво и беззлобно упрекнул девушку:

— Разве тебе недостаточно, что тебя и так любят все, солнышко?

— Но любят меня не как женщину, — ответила Инесс. — А вы и сами мне все время говорите, что я для вас как младшая сестра. Мне уже двадцать, я старая дева. Какая печальная судьба!

Росс закатил глаза и подал мне бокал вина, чтобы я смочила горло после исполнения песни. Остальные стали переубеждать Инесс, что никакая она не старая и у нее все впереди; девушка, которая только и ждала обсуждений, продолжила жаловаться, однако при этом выглядела довольной. Вот он, человек, которому нравится быть в центре внимания! Но и меня внимание ничуть не тяготит, и потому обязанность быть часто на виду не испугает.

Выпив вина, я опустила свой бокал на стол; Росс склонился ко мне и прошептал на ушко, щекоча кожу:

— У тебя есть песня для меня?

— Именно тебе я спеть не смогу, собьюсь, — ответила я честно. — Ты и сейчас меня сбивал.

— Почему? Я просто внимательно слушал.

— Но как смотрел…

Мы отвлеклись на шум – это Инесс опрокинула бокал, и брызги вина запачкали рукава ее матери, сидящей рядом. Каэрина Бринмор встала из-за стола:

— Надо замыть поскорее, — сказала она. — Не хочется терять такое платье.

— О, мама, прости, — огорчилась Инесс.

— Ничего, — улыбнулась женщина, посмотрев на меня.

Это приглашение?

— Позвольте, я помогу вам, — предложила я и тоже поднялась из-за стола.

Каэрина кивнула, и мы вместе покинули залу с гостями.

Ни мать Бринмора, ни его сестра не отреагировали бурно на мое появление на празднике, они обе приняли меня спокойно и даже радость выразили. Скорее всего, они считают, что я «официальная» любовница, которую Росс решил представить высшему обществу.

Когда мы вышли из залы в коридор и направились к лестнице, каэрина Бринмор сказала:

— Я переоденусь. Вы поможете мне?

— Конечно, Ваше Сиятельство.

Мы стали подниматься по лестнице; ожидая вопросы и, возможно, скандал, я начала нервничать. У меня в скором времени появится муж, и, учитывая мое происхождение, мать и сестра Бринмора с большей вероятностью станут для меня не свекровью и золовкой, а свекоброй и зловкой...

— Вы мне нравитесь, Астрид, — произнесла каэрина Бринмор, начав этот непростой разговор. — Но главное то, что вы нравитесь моему сыну. Настолько, что я не была удивлена, узнав, что вы будете жить у нас… Но я заблуждалась насчет вас и вашей роли в жизни моего сына. Сегодня кольцо на вашем пальце лишило меня всяких иллюзий. Вы беременны?

— Пока нет.

Женщина коротко вздохнула и продолжила:

— Все должно было быть иначе в судьбе моего сына. Такой каэр, как он, должен укреплять положение, а не расшатывать… Я не хочу вас обидеть, но вы… вы никто.

— Нет человека, которого можно назвать «никем». Каждый из нас что-то меняет в мире, пусть это и не всегда заметно, — ответила я. — Я знаю, что меня не назвать идеальной невестой для вашего сына. Невесте графа положено быть девственной и родовитой, не говоря уже о богатстве и связях, а я разведенная женщина с маленькой усадьбой у самого леса.

Каэрина остановилась и, вцепившись в поручень, посмотрела на меня.

— Еще и разведенная? — вымолвила она.

— Да.

— О, боги…

Вот и все, на этом хорошее отношение бывшей графини Бринмор ко мне и закончится. Жаль только, мы затеяли этот разговор прямо на лестнице – как бы не оступилась шокированная каэрина… На ее подкрашенном лице появились пятна, и женщина прикрыла глаза. Да уж, представляю, каково ей – ее сын-красавчик, ее гордость и золото, завиднейший жених Редландии, остановил выбор на разведенке из деревни. Мезальянс, как он есть.

— Раз он так решил… — выдавила каэрина и, открыв глаза, посмотрела на меня. — Мой сын умен, он бы не сделал плохой выбор. — Собравшись, женщина приподняла подбородок, окинула меня проясняющимся взглядом и сказала: — Идемте скорее в комнату – это платье не только испачкано, оно меня душит.

— Обопритесь о мою руку, — предложила я.

Каэрина приняла мою руку, а значит, что бы она ни думала обо мне на самом деле как о будущей невестке, воевать со мной не собирается. По крайней мере, открыто.

Ночью, когда многие гости уже разъехались, а оставшиеся устроились в доме графа, выяснять со мной отношения пришла Инесс Бринмор. Отправив восвояси служанку, которая ее, не слишком трезвую, и привела, она выпалила:

— Так вот что! У тебя кольцо, а я и знать не знаю!

— Нетта, выйди, — сказала я своей горничной.

Девушка кивнула и бесшумно покинула новую комнату, которую для меня заранее подготовили по приказу Росса. Закрыв за горничной дверь, я повернулась к Инесс – ее неземной образ к ночи стал более земным, и следы усталости явно проступили на личике. Что ж, даже юные создания устают.

Перейти на страницу:

Грин Агата читать все книги автора по порядку

Грин Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Усадьба толстушки Астрид (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Усадьба толстушки Астрид (СИ), автор: Грин Агата. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*