Mir-knigi.info

Жена господина Ищейки (СИ) - Эрра Алла

Тут можно читать бесплатно Жена господина Ищейки (СИ) - Эрра Алла. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Офицер нагло ввалился в кабинет Джузеппе вместе с нами. Там уже сидели казначей и начальник порта.

- Ну, наконец-то, - облегчённо сказал бургомистр. - Не опоздали! Сейчас должна прибыть очередная боль на наши головы. Хотелось бы увидеть и обсудить нового начальника стражи со всеми заинтересованными людьми, а не в одиночестве. Хотя то, что он задерживается, уже говорит не в пользу…

- Это почему он задерживается? - неожиданно возразил наш новый знакомый. - Прибыл точно в назначенное время. Господа и прекрасная дама! Разрешите представиться! Новый начальник городской стражи Борено, капитан Орландо де Конти!

Немая сцена из “Ревизора”. Основательно подзависли все. Даже я потеряла на время дар речи.

- Ну и чего вы так смутились? - как ни в чём не бывало, радостно продолжил офицер. - Да, я молод! Но имею отменный боевой опыт и желание продолжить службу. Правда, после ранения моя нога заставляет ходить беременной уткой и не даёт нормально воевать, но в остальном всё работает отлично. Когда мне предложили осесть в столице, среди пыльных генералов в императорском штабе или занять пост начальником стражи Борено, я сразу вспомнил, как был проездом в вашем городе. Так что выбор был очевиден! Вот мои бумаги. Извините, что не явился вчера. Поздно приехал, поэтому не стал никого тревожить.

- А… Ээээ… - только и смог выдавить из себя Джузеппе. - Добро пожаловать, господин де Конти.

- Зовите просто: Орландо. Ну или капитаном, когда дело касается службы. К чему между друзьями формальности? Конечно, мы ещё не до такой степени близки, но я оптимист и надеюсь на лучшее.

После его слов все поочерёдно представились и выжидательно посмотрели на нового городского стражника. Он не разочаровал и отмалчиваться не стал.

- Господа! Хорошее сотрудничество начинается после хорошего застолья. И оно обязательно будет, но чуть позже. Сейчас же мне не терпится ознакомиться со своим гарнизоном. Я от природы любопытен, поэтому прошу извинить, если что-то делаю не по вашим традициям.

- Да-да, конечно, - задумчиво проговорил бургомистр. - Мы выделим вам провожатого.

- Зачем? - пожал плечами офицер, продолжая улыбаться от уха до уха. - Есть извозчики. Уж они точно не промахнутся. К тому же мне надо срочно изучать Борено. На собственном опыте знаю, что пока пару раз не заблудишься, толку не будет. К тому же в вашем городе столько красивых девушек, что грех будет не полюбоваться на них! Так что оставляю вас перемывать мои косточки, а сам приступаю к тому, ради чего меня и направили. До скорой встречи!

Несмотря на свою заметную хромоту, де Конти чуть ли не моментально испарился из кабинета. А мы опять начали молча переглядываться, глупо хлопая глазами.

- И что это было? - первым отмер казначей.

- Судя по бумагам, сменщик Эдмонда. Кажется, мы променяли ленивого дурака на очень активного. И я не знаю, какой из них лучше…

- Джузеппе, мне больше нравятся тихие. От них вреда обычно меньше.

- Мне вообще никакие не нравятся! - подключился к разговору Марко.

Начальник порта кивнул, явно поддерживая моего мужа. А вот я отмалчиваться не стала.

- А с чего вы решили, что он дурак? Оттого, что приехал в Борено? Ну так и вы все здесь. Улыбается и говорит комплименты? Не вижу в этом никакой беды.

- Зато я вижу! - почти прорычал Ищейка.

- Это потому что сам так не можешь, вот и завидуешь! Но за всем этим вы не рассмотрели главного! Капитан де Конти прибыл ровно в назначенное время! Не опоздал, не припёрся раньше, а чётко следовал регламенту! Далее! Не стал вести досужие разговоры, сразу же отправившись работать. Конечно, пока рано говорить, что он сможет из этого свинарника, отчего-то называющегося городской стражей, сотворить нечто приличное. Но, во всяком случае, я не наблюдаю в Орландо равнодушия.

- Уже Орландо?! - опять прорычал Марко.

- Он сам просил себя так называть. В конце концов, прошлого капитана все тоже по имени величали. В чём проблема?

- Проблема в том, госпожа Анна, что он явный бабник и гуляка, - за всех ответил Габриеле Россо. - Останется ли в его голове место для службы? Вряд ли. Да вы и сами, вижу, уже попали под чары нового капитана. Уверен, что это только начало.

- Уж извините, что не делаю такие зверские лица, как у вас, - моментально отреагировала я. - Но по мне, дураками пока что больше выглядите вы, делая выводы о человеке исключительно по его внешнему виду. Хотя каждый волен решать так, как считает нужным. Но, повторюсь, не стоит судить, не разобравшись. И… Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь! Самые большие глупости делаются с серьёзными лицами!

Вольно процитировав барона Мюнхгаузена из старого фильма моего прошлого мира, я покинула магистрат, понимая, что сейчас при разговоре важных мужей буду лишней.

Никто меня не остановил.

Марко вернулся к ужину злой как чёрт. За столом он молча вгрызался в куриную ножку, словно кому-то перекусывает горло. И я даже догадываюсь кому. Ничего! Пусть перебесится. Думаю, подобное ему пойдёт на пользу. Чтобы и думать не смел, что он тут царь и бог. Вернее, для меня он самый близкий человек, но его ревность оскорбляет. Хочу, чтобы мне доверяли при любой ситуации, а не только когда она выгодна партнёру.

Уже во время десерта зашла глупо улыбающаяся Люция и сообщила, что у дверей стоит очень милый господин, который просит принять его немедленно. Им оказался не кто иной, как новый капитан стражи. Причём он прибыл не с пустыми руками, а с бутылкой явно старого вина и букетом роз.

- Госпожа Анна! - галантно поклонившись, протянул он мне цветы. - Я не мог не прийти к вам в дом без подарка.

После этих слов Марко вскочил и стал шарить рукой там, где у него обычно висит сабля.

- Господин Ищейка, - уже без улыбки продолжил наш гость. - Не стоит утруждать себя лишними движениями. На самом деле я явился к вам по очень серьёзному делу. Предлагаю обсудить его за бутылкой хорошего вина. Без официоза, так сказать.

- Я не пью с кем попало! - рявкнул Ищейка, находясь в крайней стадии бешенства.

- Я тоже, - кивнул Орландо. - И перестаньте так на меня зыркать. Поверьте, я искренне восхищаюсь вашей женой, но это не значит, что собираюсь разрушать чужую семью.

- Тогда почему вы заигрываете с Анной?!

- Вы меня не услышали. Я восхищаюсь ей. Но, как уже однажды сказал госпоже Анне и её прелестным подругам, у меня есть правило: никогда не крутить романы с замужними дамами. И я его не собираюсь нарушать. Ну, а то, что веду себя не как принято среди многих важных господ… Знаете, я прошёл две войны. Я терял товарищей и смотрел в глаза своего коня. Помочь ему ничем не мог, так как он, смертельно раненный, умирал в мучениях. И лично добил… с воем и таким горем в сердце, которого никогда не испытывал.

Я видел верность и предательство. Сам, собираясь предстать перед богом, валялся в крови, хлещущей из ран фонтаном. И ещё очень много думал: зачем всё это? Ответа до сих пор не нашёл, но понял одно - всё не зря. И нужно продолжать жить, несмотря ни на что. Восторгаться красивыми женщинами, дружить с благородными мужчинами. Радоваться солнцу. Кислых рож вокруг много, но какой от них прок? Одно уныние. И теперь я отгоняю смерть улыбкой и хорошим настроением при любом удобном случае.

Порою сложно, но для меня очень важно. Так что не принимайте близко к сердцу, что я в восторге от вашей жены. Поверьте, не только от неё. И о хорошем обязательно нужно говорить вслух. Можете считать моё откровение словами идиота. Ради бога! И пусть я могу быть неправ в этом, только никогда не стану предателем. А разрушить чужое счастье - тоже предательство. Предательство жизни.

- Слишком много красивых слов, - немного сбавив обороты, пробурчал Ищейка.

- Верно, - легко согласился Орландо. - В жизни всё должно быть красивым. Слова - не исключение. Надеюсь доказать и своими поступками тоже, что искренен. Так: как насчёт разговора по существу?

- Прошу в мой кабинет, капитан де Конти…

Перейти на страницу:

Эрра Алла читать все книги автора по порядку

Эрра Алла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Жена господина Ищейки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жена господина Ищейки (СИ), автор: Эрра Алла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*