Публичный дом тетушки Марджери - Соул Диана
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
– Знаете что! – мне наконец удалось извернуться и освободить рот, чтобы прорычать в ответ. – Да плевать мне на ваши извинения. Неужели в вашу голову не могло прийти, что я здесь оказалась случайно?!
– Случайно? Я не верю [m]случайности, – несмотря на то, что руку от лица Аластар убрал, прижимать к стене меня он не прекратил. – Вы здесь, чтобы сорвать мою помолвку. Я это сразу понял, едва вас увидел! Ваше платье об этом прекрасно сказало.
Я закатила глаза к потолку.
– Свет не сошелся на вас клином, мистер Аластар! И мое платье здесь абсолютно не причем. К слову, – тут моя природная вредность не смогла промолчать, – вы наверное очень удивитесь, когда узнаете, что этот наряд попал ко мне исключительно случайно. Изначально его для себя заказывала ваша невеста!
– Бред!
Я усмехнулась. Доказывать я ему ничего не собиралась.
– Ах да. Я же грязная куртизанка, мои слова можно подвергать сомнениям, а губы никогда не говорили правды! – саркастично заметила я.
Мне наконец удалось немного освободить ногу для движений, и теперь я собиралась или ударить ею Аластара по причинному месту, или, если не удастся, обрушить еще одну стопку ведер.
Но едва я дернулась, Аластар мгновенно разгадал мои намерения:
– Только попробуйте, – еще сильнее, чем раньше, вдавил он меня в стену. – Если здесь появятся люди и нас застанут в этой каморке вместе, я не прощу вам этого никогда.
– Очень мне нужно ваше прощение! Отпустите меня и идите на все четыре стороны[n]! – возмутилась я нелогичности его действий. – Или вам просто нравиться лапать меня в этой тесной конуре и прижиматься ближе? Любите доминировать, господин Аластар?
Я провокационно взглянула ему в глаза, при этом проведя языком по своим губам.
– Хватит играть, мисс Фелз, – сноб все же отпустил меня, сделав шаг назад. – Я теперь не попадусь на ваши уловки.
– Не очень-то и нужно! – буркнула я, поправляя сбившееся платье. Мне очень[o] хотелось побыстрее выбраться из этой комнатушки. – Предлагаю сделку. Мы оба с вами не хотим видеть друг друга, так давайте отнесемся к этому взаимному желанию с уважением. Мы выходим отсюда, и вы уйдете по своим делам, а я по своим. Согласны?
– Согласен. Вы первая! – он отстранился, чтобы пропустить меня к выходу.
Я гордо вздернув нос, протиснулась к вожделенной двери, распахнула ее и сделала шаг к свободе.
В следующий миг, я узрела входящую в коридор из зала Кристалл с подружками. Меня они тоже приметили, иначе как объяснить то, что скорость их шага резко увеличилась.
– Черт! – выругался Фокс, прячась за моей спиной и, схватившись за первый попавшийся ему под руку шнурок моей юбки, втащил меня обратно в каморку.
Дверь захлопнулась.
Юбка с шелестом свалилась на пол.
Ненужный шнурок остался в руках Аластара.
– Вы полный кретин, – медленно разворачиваясь, прошипела я. – Идиот и придурок!
Вот как из всех возможных шнурков и завязок он мог выбрать именно тот, который разбирал мой наряд на части?
Я стояла перед ним в каморке в корсете, кружевных трусиках и чулочках на подвязках, сжимала кулаки в гневе и мечтала оторвать мистеру снобу голову.
– Мисс Фелз, с вами все хорошо? – раздался из-за двери голос мисс Бристоль. – Вы так быстро спрятались в этой кладовой. У вас что-то случилось?
В этот момент, впервые в жизни мне захотелось помолиться Богу.
– Вы понимаете, что натворили? – прошептала я Фоксу одними губами.
Но вместо ответа, также прочла по губам:
– Ответьте ей что-нибудь.
– Со мной все в порядке, – как можно беззаботнее отозвалась я, пытаясь поднять упавшую юбку и хоть как-то прицепить ее обратно.
Эх! Леди Британи не зря ела свой хлеб. Мастерица-затейница намудрила с платьем такую затейливую схему, что даже мой технический ум не справлялся с задачей ее расшифровать и собрать наряд обратно. К попыткам одеть юбку присоединился Фокс. За что тут же получил по рукам! Спасибо, уже помог сегодня.
– Как же в порядке?! – продолжали притворно переживать в коридоре и даже дверную ручку подергали. – У вас наверное дверь заклинило! Давайте я позову мастеров и вас освободят!
– Все в порядке! – еще сильнее заорала я.
– Вы нам лукавите, мисс Фелз, – не унималась дочка мэра. В ее голосе я услышала отчетливый смешок. – Быть может вам плохо и вы не хотите в этом признаваться? Или плохо тому джентльмену, что прятался за вашей спиной?!
Я схватилась руками за голову.
Нарочно такую ситуацию и не придумать.
Я закрываюсь в комнате с человеком, который меня ненавидит, и которого ненавижу я. Мы прячемся от его будущей супруги, потому что если она нас увидит вместе, то скандала не избежать. Потому что[p] я полуголая, а ее родители блюстители чести.
Хотя, чего я переживаю[q]?
Чего, собственно, я боюсь? Я ведь куртизанка, моя честь давно очернена, и если вокруг моей персоны разразится скандал, он пойдет мне лишь на пользу.
Я уже приготовилась ответить, что-нибудь в духе: “Не ваше собачье дело, мисс Бристоль, с кем я здесь”, и этим спровоцировать, чтобы двери в каморку выломали поскорее, но встретилась с глазами Аластара[r].
Нет, они не молили меня о помощи. В них просто читалось безграничное смирение с неизбежным.
– Она ведь не уйдет? – почему-то спросил он у меня.
Я отрицательно покачала головой.
Нет, Кристалл не уйдет.
Ее ангельское лицо скрывало под собой натуру змеи, которую я невольно раздразнила. И теперь мисс Бристоль не упустит шанс нагадить мне в ответ. Какой же сюрприз ее ожидает, когда она увидит со мной своего жениха.
– Не молчите, мисс Фелз! – не унималась невеста. – Я уже послала за мастером!
– Да-да, – отозвалась я, полная решительности, оставить леди Бристоль с носом, пусть даже при этом мне придется невольно помочь и спасти Аластара. – Только вы ошиблись. Я здесь одна!
Мне наконец удалось подсобрать воланы юбки и втянуть в них шнурок.
– А вы, что стоите, мистер Сноб? – с вызовом прошептала я ему. – Я даю вам уникальный шанс залезть ко мне под юбку и при этом спасти свою же честь. Мало кому из мужчин везет столкнуться с подобным оксюмороном…
– Почему она вообще свалилась? – Фокс с запозданием задал вопрос. – Эта ваша юбка!
– У своей невесты спросите, зачем она такое платье заказала! – беззвучно огрызнулась я.
В уме судорожно складывался план спасения и рождались насущные вопросы. А поместится ли Аластор под пышной юбкой? Выходило что поместиться, но с превеликим трудом. Особенно при его высоком росте. И как выйти из чулана, чтобы не выдать наше столь щекотливое положение?
– План такой, – прошептала я, попутно завязывая злосчастный шнурок таким узлом, что даже если кто-то начнет грызть его зубами, юбка с меня не свалится. – Вы тихо сидите под платьем, я медленно выхожу и направляюсь к выходу из зала. Но боюсь, что теперь ваша невеста не оставит меня на этом вечере без присмотра, поэтому уходить отсюда надо вместе.
– Вы предлагаете мне сбежать с собственной помолвки?
– Я спасаю вам репутацию! И раз я вам помогаю, помогите в ответ и мне.
– Чем именно?
– Отвезите в Квартал, а потом возвращайтесь обратно на помолвку!
Находиться здесь в этом доме мне опротивело[s] окончательно. Правда, запоздало пришла мысль, что бедняга-[t]Мартин изведется, если меня не найдет, поэтому поспешила попросить Аластара:
– И еще одна просьба, если нам удастся сбежать, предупредите лорда Мартина о том, что я покинула прием. Иначе, он будет волноваться.
– И как по-вашему я ему это скажу? – даже сквозь почти беззвучный шепот у Аластара пробивались ноты сарказма. – Извините, но ваша куртизанка умчалась с приема, уводя меня под своей юбкой?
– Если вы полный идиот, то так и скажете. Но если в вашей деревянной голове есть хоть капля ума, вы озвучите невинную версию о том, как Леди Торани стало плохо и она покинула дом мэра, сказав, что сама доберется до дома тетушки.
Фокс прикусил язык и, тяжело вздохнув, полез под воланы платья.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Публичный дом тетушки Марджери", Соул Диана
Соул Диана читать все книги автора по порядку
Соул Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.