Опасное замужество (СИ) - Верде Алва
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Ходы для слуг не были мне знакомы, ведь я избегал их, чтобы не попасться на глаза королевской прислуге, не гнушающейся издевательствами над юными совершенно забытым принцем. И потому сейчас я бежал буквально наугад, ориентируясь только по топоту впереди и по воскликам переполошившихся горничных. В отличие от широких помпезных коридоров эти ходы были узкими и тёмными. Я толкался плечами о стены, стараясь не сбавлять темпа. В какой -то момент впереди возник резкий поворот, который я впотьмах не заметил. Пролетел мимо, вписавшись в угол.
И в этот самый миг из проёма внезапно выскочило лезвие короткого меча. Если бы я замешкался, насадился бы как утка на вертел. Драться моим мечом здесь не представлялось возможным, так что я отскочил в сторону, хватая первую попавшуюся под руку тряпку, что, очевидно, уронили служанки, и наматывая её края на руки. Из прохода вышел невысокий сухопарый мужчина в чёрной одежде и с маской на лице.
«Член Длани».
Не дожидаясь, пока я перестроюсь, убийца напал, совершая стремительные выпады, целясь в живот и ноги. Его рост играл ему на руку. Я мог только уклоняться и отступать, выгадывая момент для перехвата и теряя драгоценное время. Нападающий был чрезвычайно быстр, не удивительно, что он смог уйти от людей Кэтрин. Мгновение задержки могло стоить жизни.
— Посторонись! — раздался знакомый голос за спиной и я тут же прижался к стене, пропуская Рича, который буквально протаранил убийцу огромным ворохом тряпья.
Тот запутался в них мечом и завалился на пол.
— Беги давай, этим я займусь, — мужчина взгромоздился на всю эту кучу сверху и принялся воодушевлённо укутывать противника королевскими кружевными панталонами.
Кивнул, протиснулся мимо и бросился в проём, надеясь, что герцог не успел уйти далеко. Легко было бежать по единственному коридору, а вот когда тот начал ветвиться, стало туго, ведь я понятия не имел, повернул ли противник в какой-нибудь боковой проход или нет, выскочит из-за очередного угла убийца или нет. В какой -то момент я остановился, переводя дух, и понял, что не знаю, куда дальше бежать. Узкие проходы ветвились, будто ходы в муравейнике, и из каждого не доносилось ни звука.
«Проклятье!»
Когда гнев и разочарование почти захлестнули меня, со стороны одного из тёмных коридоров послышались далёкие взволнованные голоса явно кричащих людей. Незамедлительно бросился на звук. И чем ближе подбирался, тем отчётливей становилась ругань.
— Пропусти меня немедленно! — чуть взвизгивая, кричал некий мужчина.
— Приказ принца: никого не выпускать, — отвечал ему другой, совсем юношеский голос. Я припустил со всех сил, ударяясь плечами о стены, теша надежду, что слышу всё верно.
— Ты хоть знаешь, кто я?! Уйди с дороги!
— Мне плевать, кто вы. Приказ принца: никого не выпускать!
Замедлился у самого выхода, осторожно выглядывая из -за угла, чтобы оценить обстановку. В небольшом холле у двери для слуг стояло двое. Спиной ко мне невысокая теперь уже узнаваемая фигура герцога, а вот противостоял ему... мой рекрут, тот самый парнишка, что бросился за помощью, когда на карету напали. Одна щека его алела, очевидно, его светлость пытался пробиться силой. Но оба были безоружны, а мальчик, хоть и был молод, но уже состоял в городском гарнизоне, а теперь вообще завербован в мои личные отряды — просто так не дался.
Ощутив прилив едва ли не родительской гордости за мальца, осторожно вышел из своего укрытия, подбираясь к герцогу. Рекрут меня тут же заметил, но виду не подал, продолжая блокировать выход.
«Молодец».
— Да как ты смеешь, мерзавец! Уйди с дороги немедленно! Иначе.
— Иначе он точно получит медаль за заслуги перед страной, — вынимая меч и направляя клинок на герцога Барнетта, прервал я.
Мужчина совсем несолидно вскрикнул, оборачиваясь.
— Я... ваше высочество, это... недоразумение! — попятился бывший первый советник.
— Арестовать.
— Слушаюсь! — тут же отозвался рекрут, моментально скручивая герцога по рукам.
Тот оправдывался вперемежку с ругательствами, жаловался на жестокость в обращении и пытался всячески перевесить вину на кого-нибудь ещё.
— Это всё королева! — вопил он, пока мы шли по коридору обратно в банкетный зал. — Это её затея! Она хотела захватить трон, прибрать власть к рукам! Она заставила меня!..
Он кричал ещё долго, пока мы не дошли до зала. Там стоял гул из переговаривающихся аристократов, которых взяли в кольцо мои люди и королевские гвардейцы. Отдельно кучковалась прислуга, обескураженно и испуганно переглядываясь друг с другом. На постаменте с тронами меня дожидались всхлипывающая Джулия под охраной, Савьер с мечом наперевес и флегматично вытирающий окровавленные руки Ричард. Кэтрин такого внимания решила избежать, оставшись с графиней.
— Ваше высочество, — поклонились мужчины.
При виде нас зал замолчал. В отличие от герцога.
— Королева — предала свою страну! — брызжа слюной, вопил он, дёргаясь в руках рекрута. — Она предала народ и своего короля! Это не я! Меня заставили!..
— Что ты такое говоришь?! — взвилась в ответ Джулия, и стражникам пришлось удержать августейшую особу, чтобы она не побежала выдирать подельнику волосы. — Ты говорил, что любишь меня! Ты клялся, что разделишь бремя власти со мной! Даже ребёнка.
— Рот, — оборвал я.
У Джулии хватило ума замолчать самостоятельно, кусая губы и размазывая по лицу злые слёзы. А вот герцогу благоразумия явно недоставало.
— Как совести хватает на невиновного клеветать? Сама ублюдка нагуляла, а теперь!.. — подоспевший Ричард затолкал окровавленную тряпку, оказавшуюся теми самыми кружевными панталонами, в рот мужчине.
— Сделано, — отряхнул он руки и улыбнулся, наблюдая, как герцогу поплохело после этого.
— Савьер, всех, в чьей невиновности ты уверен, отпустить, остальных допросить, — распорядился я.
— Слушаюсь, командир, — помощник прижал кулак к груди.
— Ричард, займись допросом герцога.
— Я, конечно, только рад, — мужчина улыбался и говорил нарочито громко, — но разве мой принц не лучше владеет пыточным делом?
Я отчётливо увидел, как во взгляде Кэтрин промелькнуло всё, что она с Ричем сделает, как только мы закончим. Но моя репутация сейчас не имела значения.
— Действительно, — я многозначительно взглянул на герцога, который побелел буквально на глазах. — Но я — заинтересованное лицо. Боюсь, его сиятельство отойдёт к духам раньше, чем решится заговорить.
— Резонно, — синие глаза помощника сияли озорством от того, что я поддержал его шалость.
Когда последние распоряжения были отданы, я обратил внимание на кротких, как никогда, аристократов, которые смиренно дожидались хоть каких -то объяснений. Особо впечатлительные служанки тихо плакали в обнимку с более стойкими коллегами. Стража дворца выглядела обескураженной. Я вздохнул.
«В конце концов, они — тоже мои подданные».
Я не спеша снял свою маску, и сделал шаг вперёд.
— Сегодня вы стали свидетелями разоблачения злостных предателей нашего королевства. Они не только посягнули на мою жизнь, преследуя свои корыстные интересы, они лгали и манипулировали вами — своим народом, бесчинствуя в тени болезни короля. Знайте, я не оставлю это безнаказанным. Загляну под каждый камень и найду причастных! Я не позволю творить злодеяния против людей моей страны!
В конце моей пламенной речи маркиз Джаден и члены Совета Герольдов склонили свои головы. Их примеру последовали сначала немногие, но затем все остальные аристократы молча поклонились, а королевские гвардейцы прижали кулак к груди.
— Ах, за живое задел, — зубоскалил Ричард, утирая невидимую слезу.
А я только сильнее сжал кулаки. Осталось немного, ещё совсем чуть -чуть, и я вновь обниму свою милую жёнушку, мою Алисию. Только бы хватило времени.
«Мне предстоит долгожданная охота».
Большая охота
ТЕОБАЛЬТ
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Опасное замужество (СИ)", Верде Алва
Верде Алва читать все книги автора по порядку
Верде Алва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.