Если движется небо (СИ) - Духовникова Евгения
Критически оглядев себя в зеркале, Фелис радостно улыбнулась своему отражению. Подумать только, она – помощник гида!
– Самой не верится...
Неподвластное воле чувство страха вновь охватило её, накрыло с головой – и почти сразу так же стремительно схлынуло. Нет, она не боялась не справиться с работой – ей было не по себе от нежданно-негаданно свалившегося на голову везения. Ей казалось, что незримые высшие силы, правящие людскими судьбами, вот-вот заметят свою оплошность и тут же исправят содеянное, ниспослав на неё сопоставимую по масштабам беду.
– Ладно, хватит. Давай-ка не будем пороть горячку, подруга, – сказала она себе тоном Йоши. – Пока что причин для паники нет.
Кроме разве что того самого кейса, содержимое которого всё ещё оставалось для неё загадкой: за последние время у неё не было ни одной свободной минутки. Дорога до "Ксено-тура", бюрократические формальности, заселение в общежитие, знакомство с гидом, который отныне становился её куратором, – этим были заполнены последние сутки, вечером же она рухнула на застеленную наспех кровать и мгновенно отключилась.
– О, вот и вы, мисс Шантеклер, – широко улыбаясь, куратор первой протянула ей руку.
– Доброе утро, госпожа Сайлас. Просто Фелис, если можно, – слегка нервничая, поздоровалась Фелис, украдкой изучая свою новую знакомую – и к тому же коллегу. Госпожа Сайлас оказалась смуглой брюнеткой с аккуратной деловой стрижкой-каре и доброжелательным взглядом.
– Сегодня у нас много работы, – стуча каблуками, она обошла стол и отсоединила планшет от компьютера. – Нужно встретить группу, разместить в отеле и решить все организационные вопросы. Два дня им отводится на акклиматизацию, а в понедельник мы отправляемся в круиз. Идёмте.
– А откуда группа? – спросила Фелис, когда они спускались на лифте вниз.
– С Альбедо. Обычно мы стараемся комплектовать группу переводчиками из числа их земляков, но сейчас они в дефиците – так что вы, Фелис, весьма и весьма кстати.
– Они не знают юнивёрс?
– Только сопровождающий.
Они вышли на парковку, и тут же один из флаеров, повинуясь пульту сигнализации в руке госпожи Сайлас, приветственно пискнул и разблокировал двери с негромким щелчком.
– Я немного знаю альбинский, – призналась куратор, заводя двигатель, – флаер мягко заурчал. – Конечно, до профессионального языковеда мне далеко – не те способности. Но я буду очень благодарна, если мы немного попрактикуемся. Вы же не против?
– Что? – Фелис немного опешила. – Ах, да, разумеется.
– Вот и договорились, – госпожа Сайлас тепло улыбнулась. – Да, кстати. Зовите меня Эстер.
– Хорошо... Эстер.
Каким-то шестым чувством Фелис поняла: это не имя, данное при рождении, а ник. Странно, что в официальных документах она до сих пор использует прежнее имя. Впрочем... Это её право.
Они поднялись совсем невысоко: на километр-полтора, не выше. Задав маршрут, Эстер включила автопилот и расслабленно откинулась в кресле.
– Красиво, правда? – сказала она по-альбински. Внизу проносились живописные виды Лаймы; флаер летел быстро, но кое-что всё-таки удавалось рассмотреть.
– Очень красиво... – прошептала Фелис, тоже переходя на альбинский.
– Лайма – планета молодая, ей нет и пятисот лет. По историческим меркам это юность, если не младенчество. Так что архитектурных шедевров древности у нас нет – на Лайму летят за другим.
– Природа?
– Именно. Планета известна прежде всего благодаря своим уникальным экосистемам и ландшафтам.
– Знаменитые шёлковые водопады? – блеснула Фелис познаниями географии.
– И водопады, и гигантские карстовые пещеры, и долина светлячков, и "Лестница Атлантов", и "Драконовы озёра"...
– Когда мы шли на посадку, я обратила внимание на цвет океанской воды, – вспомнила Фелис. – Поэтому планету так назвали?
– Не совсем, – Эстер усмехнулась. – Изначально это был маркетинговый ход. Когда планету только открыли – к слову, то был мой соотечественник, люди не очень-то спешили покидать обжитую комфортабельную Землю в поисках приключений. А перспективные колонии нуждались в колонистах. Так планета получила свое имя: "Лайма" на моём родном языке значит "счастье". Даже слоган сочинили: "Твой кусочек счастья. Участки сто и пятьсот гектаров в пожизненное владение"... Это потом уже люди обратили внимание на цвет морской воды – зелёным оттенком она обязана своему физическому составу.
– Химическому составу, – на автомате поправила Фелис. Смутилась: – У вас очень хороший альбинский.
– Вы мне льстите, – Эстер добродушно рассмеялась. – Но все равно спасибо. Знаете, я вам немножко завидую. Талант полиглота – редкий и ценный дар, дающий уникальную возможность: общаться свободно, не задумываясь о языковом барьере... Ну, мы почти на месте.
К быстрому шагу куратора Фелис ещё только предстояло привыкнуть, она едва поспевала за Эстер, то и дело переходя на бег.
– Сюда, – Эстер обернулась на свою спутницу. – Нам нужен зал ожидания номер шесть.
– Угу, – кивнула Фелис и вдруг замерла, удивлённо моргая: в густой толпе мелькнула знакомая фигурка.
– Лейф?
Он же вроде на Землю собирался. Что же в таком случае он делает на Лайме?..
– Фелис, не отставайте, – Эстер уже стояла в лифте.
– Извините, – пробормотала Фелис, запрыгивая в лифт. – Мне показалось, что я увидела знакомого... Обозналась, должно быть.
Группа любителей инопланетного туризма состояла из представителей обоих полов и в целом выглядела довольно разношёрстно. Объединяло их только то, что все они ожидали гида с завидным терпением и спокойствием.
– Какой-то корпоративный выезд, насколько я знаю, – пояснила Эстер для Фелис. – То ли юбилей компании, то ли ещё какая значимая дата. Кто их разберёт...
Они подошли к своим подопечным; Эстер подняла руку, призывая к вниманию.
– Приветствую глубокоуважаемых братьев-по-разуму на земле Ойкумены! – Эстер подкрепила свои слова дежурной улыбкой, выглядевшей, однако, вполне искренней. – Мы рады, что вы выбрали Лайму для вашего отдыха, и постараемся сделать всё, чтобы тур оставил самые яркие впечатления.
Эстер делала паузы, чтобы Фелис могла переводить.
– Все вопросы вы можете задать через нашего переводчика, мисс Шантеклер, – Эстер ободряюще подмигнула Фелис, и девушка невольно порозовела.
– Можете звать меня Фелис, – она кашлянула. Её имя плохо транслитерировалось на альбинский, в котором почти не было аналогов шипящих. В их устах это звучало приблизительно как "Пелитз".
Вот так люди и отказываются от своих "кастомных" имен, переходя на ники не блажи ради, а благозвучия для.
– Сегодня и завтра у вас период акклиматизации, после чего мы с вами начнём наше путешествие, – продолжала вещать Эстер. – Мы с вами посетим самые красивые места планеты. Позже я подробно расскажу о программе нашего тура, о дополнительных экскурсиях, а сейчас мы с вами отправимся в отель, где вы сможете отдохнуть после полёта.
Мимо, галдя и активно жестикулируя, прошествовала нестройная шеренга орниттов, возглавляемая такой же парой "гид-переводчик". Эстер приветливо помахала рукой своим коллегам, а они дружно закатили глаза. Орнитты уже скрылись за поворотом, но ещё некоторое время в вестибюле были слышны их пронзительные гортанные голоса.
К счастью, с шумными братьями-по-разуму они больше не пересеклись: ни в аэробусе, выполнявшем трансфер до отеля, ни в самом отеле. Впрочем, доставшаяся им группа тоже была не подарочек: дотошные альбины долго и скрупулёзно выясняли подробности тура, трое сразу же по прибытию в отель потребовали перевести их в другой номер, а их собственный гид-сопровождающий затребовал всю техническую документацию на круизный аэробус (о боже, зачем?!) и долго изучал сертификаты соответствия, даты прохождения техосмотров и текст инструкций для пассажиров на случай аварийных ситуаций, набранный таким мелким шрифтом, что приходилось прищуриваться, чтобы разобрать написанное.
Похожие книги на "Если движется небо (СИ)", Духовникова Евгения
Духовникова Евгения читать все книги автора по порядку
Духовникова Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.