На границе империй. Том 10. Часть 8 (СИ) - "INDIGO"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Никогда в жизни не видел таких огромных экземпляров, — поражённо отозвался Дарс.
— В этой части пустыни, видимо, всё как-то… значительно крупнее обычного, — философски заметил он, завороженно наблюдая, как змея полностью выбралась из песка и медленно заскользила между небольших разбросанных скал.
По мере нашего продвижения всё глубже в пустыню местная фауна становилась всё более разнообразной и удивительной. Мы заметили целую стаю мелких летающих существ, активно перелетающих с места на место и отдалённо напоминающих увеличенных ящериц, а также нескольких поджарых шестилапых хищников, осторожно крадущихся вдоль края скалистого плато в поисках добычи.
— Никогда даже не предполагал, что пустыня может быть настолько густо населённой разнообразными созданиями, — с искренним удивлением отметил Дарс.
— Я тоже, — ответил ему, чувствуя, как тяжесть ситуации давит на плечи. — Но это только усложняет наши поиски. Здесь столько опасностей, что даже опытные караванщики предпочитают обходить эти места стороной. Если Дая и Нозой попали сюда…
Недоговорил, но Дарс понял мою мысль. В его глазах отразилось то же понимание, что терзало и меня. Шансы выжить в таком месте даже для подготовленных воинов минимальны, а для женщин с детьми вообще призрачны. Пустыня не прощает ошибок, а здесь, в её самом сердце, каждый шаг может стать последним.
Мы продолжили полёт, методично расширяя зону поиска. Глайдеры послушно рассекали раскалённый воздух, их двигатели работали с характерным гулом, который, казалось, поглощается бескрайними песчаными просторами. Солнце уже миновало зенит и начало клониться к западу, отбрасывая длинные тени от редких скальных выступов. Жара становилась почти невыносимой, и чувствовал, как пот стекает по спине под защитным костюмом.
— Рик! Там что-то есть! — голос Дарса прорезал монотонный шум ветра.
Он указал на небольшую долину между двумя большими песчаными холмами, где что-то неестественно темнело на фоне жёлтого песка.
Направил глайдер вслед за ним, чувствуя, как учащается сердцебиение. Мы снизились, и вскоре увидел то, что привлекло его внимание. Из песка торчали потемневшие от времени и непогоды деревянные части чего-то, что когда-то было повозкой. Большая часть конструкции уже погребена под многочисленными слоями песка, наметённого бесконечными пустынными бурями, но некоторые элементы — обломки колёс, фрагменты бортов, металлические крепления — всё ещё виднелись над поверхностью, словно надгробные памятники забытым путешественникам.
Мы осторожно приземлились неподалёку, оставив глайдеры на безопасном расстоянии, и направились к находке пешком. Песок хрустел под ногами, и каждый шаг давался с трудом. Чем ближе мы подходили, тем сильнее билось моё сердце. Это могла быть их повозка или любая другая — в пустыне терялось так много караванов, что подобные находки не редкость.
— Здесь не одна, а две повозки, — заметил Дарс, указывая на второй силуэт, едва различимый под толстым слоем песка в нескольких метрах от первого. — Похоже, они стояли здесь довольно долго. Годы, а может быть, и десятилетия.
Мы начали раскапывать песок руками, стараясь добраться до содержимого повозок. Работа тяжёлая — песок плотный, спрессованный временем и влагой редких дождей. Руки быстро покрылись мозолями, но мы упорно продолжали. Первая повозка оказалась почти пустой — лишь истлевшие обрывки ткани неопределённого цвета, несколько пустых деревянных бочек из-под воды, треснувших от жары и времени, да кости каких-то мелких животных, вероятно, забравшихся сюда в поисках укрытия.
Вторая повозка содержала больше вещей — какие-то инструменты с деревянными рукоятками, практически рассыпавшимися от времени, оружие, потемневшее от времени и песка настолько, что трудно было определить его первоначальный вид, остатки кожаной сбруи и металлические предметы неясного назначения, покрытые ржавчиной и патиной веков.
— Но где же владельцы всего этого добра? — Дарс вытер пот со лба, оставив на нём полосу песка. — Ни тел, ни костей, ни даже следов. Что думаешь об этом?
— Не знаю, — признался, оглядывая находки. — Возможно, они успели покинуть повозки до того, как их засыпало песком.
Мы расширили зону поиска, методично обследуя территорию вокруг повозок радиусом в несколько десятков метров. Искали любые признаки человеческого присутствия — кости, одежду, личные вещи, даже следы старых костров. Но песок хранил молчание. Ничего, кроме редких обломков керамики и металла, которые могли принадлежать кому угодно.
— Как будто они просто исчезли в воздухе, — пробормотал Дарс, когда мы вернулись к повозкам, изнемогая от жары и бесплодных поисков.
— Или кто-то забрал их, — предположил, напряжённо вглядываясь в мерцающий от жары горизонт. — Или что-то. Но думаю, это не Даи с Нозой повозки. Во-первых, вряд ли им дали повозки для побега, а во-вторых, эти повозки стоят здесь очень давно. Их основательно замело песком, а на это нужны годы постоянных песчаных бурь.
— Думаешь, хозяева бросили повозки здесь, а сами ушли дальше с караваном? — предположил Дарс, внимательно изучая конструкцию одной из повозок.
— Скорее всего, именно так и случилось, — кивнул. — Возможно, повозки сломались, или животные пали, или просто закончились припасы. В пустыне такое случается сплошь и рядом. Главное — что здесь нет ни человеческих останков, ни следов борьбы. Это означает, что люди либо ушли сами, либо их увели живыми.
Осмотрел ещё раз обе повозки, надеясь найти хоть какую-то зацепку, но безуспешно. Время и пустыня стёрли все следы.
— Впрочем, у нас нет времени гадать и строить теории, — наконец сказал, чувствуя, как драгоценные минуты утекают сквозь пальцы. — Нам нужно лететь дальше, расширить район поиска. Дая и Нозой могли пойти в любом направлении, и каждая потерянная минута уменьшает наши шансы найти их живыми.
Дарс молча кивнул, но в его глазах видел то же сомнение, что терзало и меня. Реальность такова, что шансы найти их здесь живыми с каждым часом тают как снег под пустынным солнцем. Но мы не могли сдаться, не исчерпав всех возможностей.
Вернувшись к глайдерам, мы поднялись в воздух и продолжили поиски. Вскоре долетели до края этой части пустыни, где песчаные дюны уступали место каменистой равнине, повернули на восток, облетая территорию по широкой спирали, а потом вновь повернули и полетели на север. Мы придерживались примерного маршрута каравана, которым проходили здесь в прошлый раз, одновременно постепенно возвращаясь обратно к Таргороду.
Эта часть пустыни несколько безопаснее — здесь водилось меньше крупной хищной живности, хотя в целом её хватало для постоянной бдительности. Мы видели стада кардагшей — этих могучих пустынных животных с их характерными горбами и длинными ногами, приспособленными для передвижения по песку, но стада не такие многочисленные, как в глубине пустыни. Песчаные змеи здесь тоже встречались, но гораздо более скромных размеров — не те чудовищные создания длиной в несколько десятков метров, которые могли проглотить целого человека.
По пути нам встретились несколько полуразрушенных зданий непонятного назначения — возможно, остатки древних караван-сараев или торговых постов. Возле них мы заметили странные образования в песке — что-то непонятное зарылось в песок, и сверху это напоминало воронки идеально круглой формы. Мы бы и не обратили на это особого внимания, приняв за естественные образования, но одна такая воронка внезапно резко захлопнулась с характерным хлопающим звуком, мгновенно проглотив небольшое животное, которому не повезло оказаться на её краю. Очевидно, это ловушки какого-то подземного хищника.
— Рик, надо возвращаться, темнеет, — Дарс указал на горизонт, где солнце уже коснулось линии песчаных холмов. — Они наверняка боятся остаться в пустыне одни на ночь, особенно Рини с детьми.
— Понял, — согласился, хотя каждая клетка моего тела сопротивлялась возвращению. — Возвращаемся.
Дальше мы с Дарсом летели обратно к скалам, где оставили его семью, в полном молчании. Каждый погружён в свои мысли, и говорить не хотелось. Пустыня под нами медленно погружалась в сумерки, и первые звёзды уже начали проблёскивать на потемневшем небе.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Рыцарь Башни. Книга 3", Findroid
Findroid читать все книги автора по порядку
Findroid - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.