Улей - Фрумкин Сергей Аркадьевич
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
— О, Григ — Рол поднял глаза на парня, продирающегося через кольцо Братьев — Ты то мне и нужен. У нас проблема со взаимопониманием. Садись будешь переводить
Григу подтолкнули стул Младший Брат огляделся. Деревья закрывали вид с трех сторон, серая стена дома управляющего — с четвертой. Кольцо Братьев. Три женщины… Все это не входило в планы.
— Не буду.
Брови старого солдата удивленно поднялись.
— То есть как «не будешь»? Садись!
Братья Охраны обменялись ухмылками — выпускать Грига из круга без разрешения Рола, никто не собирался. Григ одет красиво, Григ живет на Первом Уровне, только по закону «Улья» он — все еще Младший Брат; пока стальной браслет на руке не заменит что-то более значимое, ни один Брат в «Улье» не усомнится, что перед ним никто. Провалит испытание — вернется с небес на землю. Почему бы лишний раз не позлорадствовать?
Пришлось сесть.
— Понимаешь, какое дело, — задумчиво объяснил Рол. — До сих пор ни один тарибский корабль Братству не доставался. Я изучил много языков — сам знаешь. Но тарибского… — Рол развел руками. — А объясняться жестами не получается. Пленницы все такие бестолковые, нежные, избалованные… В общем, с ними трудно Я уже второй день бьюсь, а никакого результата Население интересуется, когда снимем карантин с вновь прибывших — наши женщины народ любопытный. А мне и сказать нечего. Как же я сниму карантин, если не смогу втолковать дамам их права и обязанности? В чем суть, понял?
Григ неуверенно пожал плечами
— Не важно. Я буду говорить, ты — переводи.
— Рол, у меня есть к тебе просьба. Управляющий хитро сощурился, давая понять, что ни секунды в этом не сомневался.
— Давай попозже. Видишь — я весь в работе. Сначала — дело, потом — просьбы. Договорились?
Григ помрачнел. Встреча с Линти откладывалась на неопределенный срок.
— А просьба небось о тех двух непокорных крошках? Григ вздрогнул:
— Что значит «непокорных»?
— Их пришлось перевести в другое место.
— Что?
Рол снисходительно заулыбался:
— Чтобы не баловались. Знаешь, что удумали? Эта, темненькая, загипнотизировала Брона и Грода и заставила их драться на кулаках. Сама, зараза, любовалась и хохотала. Пока остальные Братья не поняли, в чем дело, Брон сломал Гроду нос, а Грод Брону — челюсть. Пришлось успокоить твоих красоток хлыстом, а потом поместить туда, где нет возможности любоваться окружающими видами.
— Хлыстом?..
— Силовым хлыстом. — Рол примиряюще похлопал Грига по плечу. — Не волнуйся: им было больно, но синяков не осталось.
Про силовой хлыст Григ ничего не слышал: такое оружие никогда не применяли для наказания Братьев (для воина — слишком унизительно) — его использовали только для наведения порядка на Девятом или Восьмом Уровнях. Из Братьев, кроме Внутренней Охраны, никто никогда не держал в руках ни хлыстов, ни шокеров, ни плетей. Не держал и гордился, что не держал.
— Я нарушил твои планы, сынок? — с притворным сочувствием поинтересовался Рол.
Григ посмотрел в глаза старику. Старик он или нет, а здоровья хоть отбавляй. С Григом справится. Да и охрана молча смотреть не станет.
— Линти же ни в чем не виновата?
— Линти? Беленькая? — Рол пожал плечами. — Откуда же я знаю, Григ, кто из них виноват? У нее же на лбу не написано, участвовала она в гипнозе или только смотрела.
— Линти не могла. Это против ее правил.
— Перестань. Откуда такая уверенность? Григ сглотнул, справляясь с ненужным в такой ситуации волнением.
— Я хотел забрать Линти, — объяснил он.
— Куда забрать?
— К себе, на Первый Уровень. Рол присвистнул:
— Даже не думай! Забудь! — Взгляд управляющего перешел от Грига к трем пленницам. — Давай работать. Переведи им…
— Не буду я ничего переводить! — Григ поднялся. Если он не поставит на своем уже сейчас и позволит помыкать собою, то и потом уважения Братьев не заработает. Отец ясно дал понять: или станешь Первым, или — никем. Лучше сразу расставить все по местам.
Лицо Рола потемнело.
— Исполняй приказ, Младший! — потребовал управляющий.
— Я же сказал: не буду! У меня нет времени. Проведи к Линти, а там посмотрим!
Григ посмотрел вызывающе. И на Рола и на его людей. Ну что, рискнете напасть на человека, которого возвеличил сам Отец?! Который командовал Старшими в крупнейшей абордажной операции?! Осмельтесь! Пусть он — Младший Брат, но, даже если так, нет в «Улье» закона, чтобы Внутренняя Охрана подняла руку на Брата с Третьего Уровня (по крайней мере, перевод на Третий Григ завоевал на регате сам, своим умением и смелостью!!!). Ребята при исполнении — получится не драка, а превышение полномочий — вот увидят: накажут всех!
Может быть, они бы и рискнули…
— Рол, бездельник, чем ты здесь занимаешься?! — насмешливый голос Вика заставил всех обернуться.
Вик пришел в сопровождении своих Демонов, Демонов-техников. Первый Брат руководил всеми техническими службами «Улья» и охрану тоже предпочитал подбирать из людей, способных работать головой. Многофункциональные латы, облегченные тесаки, не та мощь и ширь в плечах… и все равно — Старшие Братья, заслужившие звание и платиновые браслеты потом и кровью.
Вик осматривался, насмешливо улыбаясь:
— Так, Рол, этих — по каютам! — Он указал на трех пленниц. — Тебе они нравятся больше, но мне пока не потребуются. Григ, что здесь делаешь? — Ответить Брат не дал: — Раз пришел — поможешь. — Вик пробежал взглядом по Братьям Охраны. — Здесь не стоять — бегом за толстым тарибом!
Нехотя Рол уступил место Вику. Подмигнув Григу, Первый Брат развалился в кресле:
— Допросы — мое любимое дело. Психология — наука для умных… Начнем с толстяка!
Для разминки Вику приволокли представителя компании. Эрлидо выглядел так, словно испытывал сильнейшие душевные муки и чудовищно страдал. Над ним не издевались, не насмехались, не били, но серые глаза тариба смотрели с такой тоской, словно все перечисленное проделывалось с ним постоянно, начиная с момента прибытия в «Улей».
На самом деле этот человек не был толстым. По понятиям тарибов, не был. Но для «Улья» округлое, сытое, лишенное бугрящихся мускулов тело считалось позором и служило поводом для шуток и сплетен — что бы Эрлидо ни сделал, у него не было ни малейшего шанса завоевать симпатию хоть одного из Братьев.
— Поздоровайся с гостем! — попросил Вик.
— Доброе утро, Эрлидо!
Услышав родную речь, толстяк задрожал. Он растроганно вскинул глаза, увидел Грига и узнал его. Обрадованный было взгляд сразу погас, но не до конца — какая-то надежда все еще теплилась: пусть Григ — тот
самый предатель, по вине которого синдикат лишился своего корабля, а Эрлидо — свободы и здоровья, зато Григ — единственный в «Улье» человек, с которым можно договориться. Единственный, кто должен испытывать к тарибам добрые чувства, — его ведь спасли, вылечили, накормили…
— Григ! Григ! Я так рад! — Представитель компании затрепетал, изображая прилив родственных чувств. — Вы же меня узнали? Вы сказали: Эрлидо. Да, меня так зовут! На самом деле так! Помните, я был в ангаре, когда вас спасли? Помните? Я приказал вам помочь. Я, а не капитан. И вам помогли. Потому; что это моя работа. Я всегда всем помогаю. Я добрый человек… И вам помог и всем помогаю… Помните, да?
— Что он залопотал? — поморщился Вик.
— Скажите им! Ну скажите! — Эрлидо продолжил хныкать. — Они меня не любят. Невзлюбили. А за что? Я же никому ничего не сделал! Я вообще никому никогда ничего не делал! Все знают, что Эрлидо…
Вик вздохнул и посмотрел на Грига:
— Что ты ему такого сказал?
— Просто поздоровался.
— Скажи, если сейчас не заткнется, сверну шею и перейду к следующему!
Вероятно, ощущая в реакции окружающих что-то недоброе, Эрлидо очень быстро переводил взгляд с Грига на Вика и обратно:
— Я очень богатый человек! Очень богатый! И не жадный. Знаете, совсем даже не жадный! Все говорят: Эрлидо не жадный! Я могу поделиться! Если вам нужно… Я могу… Только скажите. Эрлидо… Он может…
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "Улей", Фрумкин Сергей Аркадьевич
Фрумкин Сергей Аркадьевич читать все книги автора по порядку
Фрумкин Сергей Аркадьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.